ويكيبيديا

    "المستصوب أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • desirable that
        
    • advisable to
        
    • desirable to
        
    • advisable that
        
    • would be well advised to
        
    • would be desirable for the
        
    • do well to
        
    • advisable for the
        
    • would be advisable
        
    It was considered desirable that these activities remain a priority item in the work programme of UNCTAD. UN وارتئي أن من المستصوب أن تظل هذه اﻷنشطة بنداً يحظى باﻷولوية في برنامج عمل اﻷونكتاد.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي، يرى الأمين العام أن من المستصوب أن تبكِّر الدول الأعضاء بتقديم الاقتراحات سلفا وفي وقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    In the future, it would be advisable to promote capacity-building systemically, i.e. not just in the energy sector, but all across the board. UN وأضاف أن من المستصوب أن يتم مستقبلا تعزيز بناء القدرات بصورة منهجية، أي في جميع القطاعات وليس في قطاع الطاقة وحده.
    It might be advisable to deal with the older cases first in order to clear the backlog. UN وقد يكون من المستصوب أن تعالج القضايا اﻷقدم أولا من أجل الانتهاء من اﻷعمال المتأخرة.
    We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. UN ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها.
    It would thus be advisable that the Implementation Review Group apply the provisions of section V to its activities, mutatis mutandis. UN وعليه، فمن المستصوب أن يطبِّق فريق استعراض التنفيذ أحكام الباب الخامس على أنشطته، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    That is a complex issue; and it is not clear that it is desirable that the position of every international organization be the same. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.
    It is desirable that the draft articles accurately reflect current customary law on this point. UN ومن المستصوب أن تعكس مشاريع المواد بدقة القانون العرفي في هذا المجال.
    Nor is it desirable that tribunals be empowered to order such measures. UN وليس من المستصوب أن تخول المحاكم اﻷمر باتخاذ هذه التدابير.
    That is a complex issue; and it is not clear that it is desirable that the position of every international organization be the same. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.
    On the other hand, we feel it advisable to recall that there is not a single model for peacebuilding. UN ومن الناحية الأخرى، نرى أن من المستصوب أن نشير إلى أنه لا يوجد نموذج واحد لبناء السلام.
    It would be advisable to set aside for the time being any work on business-to-consumer transactions. UN وسيكون من المستصوب أن تنحى جانبا في الوقت الراهن أيه أعمال بشأن المعاملات بين المنشآت التجارية والمستهلكين.
    It might be advisable to discuss with the Secretariat the possibility of making the additional week a permanent fixture. UN وقد يكون من المستصوب أن تناقش من الأمانة العامة إمكانية جعل الأسبوع الإضافي إجراء دائما.
    If so, it is advisable to assess and evaluate the environmental impacts of such technologies. UN وإذا كان اﻷمر على هذا النحو، فإن من المستصوب أن يتم تقدير وتقييم اﻵثار البيئية لهذه التكنولوجيات.
    The Secretary-General also stated that it was considered desirable to ensure fully that the system integrated properly. UN كما ذكر اﻷمين العام أنه من المستصوب أن يكفل تماما تكامل النظام على نحو سليم.
    It is desirable to continue broadening and developing this practice. UN ومن المستصوب أن نواصل توسيع نطاق هذه الممارسة وتطويرها.
    The Tribunal should not be prevented from sitting in that way when it considered it necessary or desirable to do so. UN ولا ينبغي منع المحكمة من أن تتألف على هذا النحو عندما ترى من الضروري أو المستصوب أن تفعل ذلك.
    It is advisable that the Commission exercise caution in this matter. UN ومن المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذه المسألة.
    It is advisable that the Commission establish a programme of work for the studies for the next several years. UN ومن المستصوب أن تضع اللجنة برنامج عمل للدراسات لعدة سنوات مقبلة.
    • The PA would be well advised to prepare for the issuing of a currency that is linked with the Jordanian Dinar at a fixed exchange rate. UN ● من المستصوب أن تستعد السلطة الفلسطينية ﻹصدار عملة مرتبطة بالدينار الاردني وبأسعار صرف ثابتة.
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة ان من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول اﻷطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية الى حماية هذا الحق.
    In drafting a general education act and finalizing the Family Code, Nicaragua would do well to draw on the Convention, which detailed the various educational components required. UN ومن المستصوب أن تستند نيكاراغوا إلى الاتفاقية، التي تناولت بتفصيل مختلف العناصر التعليمية اللازمة، لصياغة قانون التعليم العام ووضع قانون الأسرة في صيغته النهائية.
    It was stated that it would be advisable for the Commission to exercise caution with regard to this matter. UN وذُكر أن من المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذا الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد