It would be highly desirable if this body could be established before or immediately following the ballot. | UN | ويكون من المستصوب جدا لو أنشئ هذا الجهاز قبل الاقتراع أو بعده مباشرة. |
Wider distribution of the report of ACC and further information for Member States on its work would be highly desirable. | UN | ومن المستصوب جدا توزيع تقرير لجنة التنسيق الادارية على نطاق أوسع، وتوفير مزيد من المعلومات للدول اﻷعضاء عن عملها. |
It is therefore highly desirable for the mission to accomplish its goals in a manner that, to the extent possible, reinforces the peace-building process. | UN | ولذلك فإن من المستصوب جدا للبعثة أن تحقق أهدافها، قدر اﻹمكان، بطريقة تعزز عملية بناء السلام. |
It is indeed highly desirable for the protection and promotion of human rights in Rwanda that there be a credible, independent and effective national human rights commission that could substantially contribute to a climate of confidence and reconciliation in Rwanda. | UN | ومن المستصوب جدا في الواقع بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها في رواندا أن يكون هناك لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان موثوق بها وفعالة يمكنها المساهمة بدرجة كبيرة في تهيئة مناخ من الثقة والمصالحة في رواندا. |
The systematic development within the United Nations of a methodology for undertaking social impact analyses is highly desirable. | UN | ومن المستصوب جدا أن تقوم اﻷمم المتحدة على نحو منتظم بوضع منهجية ﻹجراء تحليلات لﻷثر الاجتماعي. |
The Ad Hoc Committee expressed that view on the understanding that it was highly desirable to allow a more active participation of signatory States, as a way to promote more effectively the ratification of the Convention and its Protocols, bearing in mind that such promotion could be more effective if there were some time limit. | UN | وأعربت اللجنة المخصصة عن ذلك الرأي بناء على الفهم الذي مفاده أن من المستصوب جدا تمكين الدول الموقّعة من المشاركة بشكل أنشط، كوسيلة للتشجيع على التصديق بمزيد من الفعالية على الاتفاقية وبروتوكولاتها، على أن يظل في الاعتبار أن ذلك التشجيع يمكن أن يزداد فعالية إذا ما كان هناك أجل زمني محدد. |
It is highly desirable that our Committee address that issue with a view to treating the three Regional Centres more or less identically. | UN | ومن المستصوب جدا أن تعالج لجنتنا تلك المسألة بغية معاملة المراكز الإقليمية الثلاثة نفس المعاملة تقريبا. |
Given the current composition of global sovereign debt, engaging the private sector in the work of the mandate holder is particularly desirable. | UN | وبالنظر إلى التكوين الحالي للديون السيادية العالمية، فإنه من المستصوب جدا إشراك القطاع الخاص في عمل الخبير المستقل. |
Wider distribution of the report of ACC and further information for Member States on its work would be highly desirable. | UN | ومن المستصوب جدا توزيع تقرير لجنة التنسيق الادارية على نطاق أوسع، وتوفير مزيد من المعلومات للدول اﻷعضاء عن عملها. |
A reprint of volume 1 and of the English and French versions of volume 2 would be highly desirable if the necessary resources are made available. | UN | وسيكون من المستصوب جدا إعادة طبع المجلد اﻷول والطبعتين الانكليزية والفرنسية من المجلد الثاني إذا ما توفرت الموارد اللازمة لذلك. |
It would be highly desirable if this improvement of expert assistance could be done as soon as possible, and if priority could be given to negotiating assistance to the least developed countries. | UN | ولعل من المستصوب جدا القيام في أقرب وقت ممكن بتحسين المساعدة التي يقدمها الخبراء، وإعطاء الأولوية لتقديم المساعدة التفاوضية إلى أقل البلدان نموا. |
Accordingly, increased funding for national capacity-building, notably through the Office of the High Commissioner for Human Rights, would be highly desirable. | UN | وبناء على ذلك، سيكون من المستصوب جدا زيادة التمويل المخصص لبناء القدرات الوطنية، وبخاصة من خلال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
60. Close collaboration in the operations of the facility among the African Development Bank, the World Bank and other concerned multilateral organizations would be highly desirable. | UN | ٦٠ - من المستصوب جدا إقامة تعاون وثيق في عمليات المرفق فيما بين مصرف التنمية الافريقي والبنك الدولي والمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى. |
5. It would be highly desirable for the fourteenth fifteenth meeting to identify the topics that would be most appropriate for consideration by working groups at the fifteenth sixteenth meeting. | UN | 5- ومن المستصوب جدا أن يحدّد الاجتماع الخامس عشر أنسب المواضيع المراد أن تنظر فيها الأفرقة العاملة في الاجتماع السادس عشر. |
6. It would be highly desirable for the thirteenth meeting to identify the topics that would be most appropriate for consideration by working groups at the fourteenth meeting. | UN | 6- ومن المستصوب جدا أن يحدد الاجتماع الثالث عشر أنسب المواضيع المراد أن تنظر فيها الأفرقة العاملة في الاجتماع الرابع عشر. |
5. It would be highly desirable for the fourteenth meeting to identify the topics that would be most appropriate for consideration by working groups at the fifteenth meeting. | UN | 5- ومن المستصوب جدا أن يحدد الاجتماع الرابع عشر أنسب المواضيع المراد أن تنظر فيها الأفرقة العاملة في الاجتماع الخامس عشر. |
A planning committee to serve as a forum for communication with end users is highly desirable; | UN | ومن المستصوب جدا تشكيل لجنة للتخطيط تكون بمثابة منبر للتواصل مع المستعملين النهائيين؛ |
While it is highly desirable to enable members of a family to acquire the same nationality upon a succession of States, a change of nationality of one of the spouses during marriage should not automatically affect the nationality of the other spouse. | UN | وفي حين أنه من المستصوب جدا تمكين أفراد أسرة معينة من اكتساب نفس الجنسية لدى خلافة الدول، فإن تغيير أحد الزوجين لجنسيته أثناء الزواج ينبغي ألا يمس تلقائيا جنسية الزوج اﻵخر. |
16. Mr. Ndong Ella (Human Rights Council) said that it was highly desirable to consider ways of improving the working methods of the Human Rights Council to take contingencies and new situations into account. | UN | 16 - السيد اندونغ إيلا (مجلس حقوق الإنسان): قال إن من المستصوب جدا النظر في السبل الكفيلة بتحسين أساليب عمل مجلس حقوق الإنسان لكي يأخذ الطوارئ والحالات الجديدة في الاعتبار. |
I am sure that you will agree that it is highly desirable that every effort be made to ensure that the Tribunal remains in the best possible position to achieve the target dates in its completion strategy. | UN | وإنني على ثقة أنكم ستوافقون على أن من المستصوب جدا بذل كل جهد ممكن لضمان بقاء المحكمة في أفضل وضع ممكن للوفاء بالتواريخ المستهدفة في استراتيجيتها للإنجاز. |
In the context of assistance, it would be particularly desirable to pour in the economic and technical assistance that will be required to face the difficult situations that armed conflicts always leave in their wake. | UN | وفي سياق المساعدة، من المستصوب جدا أن تتدفق المساعدة الاقتصادية والتقنية المطلوبة لمواجهة الحالات الصعبة التي تتركها الصراعات المسلحة دائما في أعقابها. |