ويكيبيديا

    "المستضعفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vulnerable
        
    • disadvantaged
        
    • in situations of vulnerability
        
    • VPU
        
    • the underdog
        
    • the oppressed
        
    • an underdog
        
    • the underdogs
        
    Helping to strengthen and protect the rights of vulnerable persons UN تقديم المساعدة من أجل تكريس حقوق الأشخاص المستضعفين وحمايتها
    The Kilimanjaro Native Cooperative Union has developed some innovative programmes to address the plight of orphans and vulnerable children. UN وقد قام اتحاد التعاونيات الوطني في كيليمنغارو بوضع عدد من البرامج المبتكرة للتصدّي لمحنة اليتامى والأطفال المستضعفين.
    :: Increase awareness and education about human trafficking among vulnerable populations by engaging young people as peer trainers. UN :: زيادة الوعي بين السكان المستضعفين وتثقيفهم بشأن الاتجار بالبشر من خلال إشراك الشباب كمدربين لنظرائهم.
    ● The access of refugees, displaced persons and vulnerable populations in conflict situations to international protection and assistance; UN ● توفير السبل أمام اللاجئين والمشردين والسكان المستضعفين المتواجدين في حالات النزاع للتمتع بالحماية والمساعدة الدولية؛
    Many of the most vulnerable countries are among the poorest, and many of the poorest people are among the most vulnerable. UN وكثير من أكثر البلدان المعرضة للتأثر هي من بين أفقر البلدان وكثير من أفقر الناس من بين أكثر المستضعفين.
    UNODC further carried out a detailed review of legislation and regulations relating to protection of vulnerable witnesses in Georgia. UN واضطلع المكتب كذلك باستعراض مفصّل للتشريعات والتنظيمات المتعلقة بحماية الشهود المستضعفين في جورجيا.
    The Government had passed a law which defined the rights and duties of children and set out protective measures against violence, neglect, mistreatment and exploitation, including for particularly vulnerable children. UN وأضافت أن الحكومة أصدرت قانونا يحدد حقوق الطفل وواجباته وينص على تدابير للحماية من العنف والإهمال وسوء المعاملة والاستغلال، بما في ذلك حماية الأطفال المستضعفين بصورة خاصة.
    Follow-up was provided on cases to provide advice to women and vulnerable persons. UN أتيحت سُبل متابعة القضايا من أجل إسداء المشورة للنساء والأفراد المستضعفين.
    In some magistrates' courts, there are special courtrooms to protect vulnerable witnesses from open testimony. UN وفي بعض المحاكم، توجد قاعات خاصة تتيح حماية الشهود المستضعفين عند تقديم شهاداتهم علناً.
    CODHUPY draws attention to the incessant stories of police abuse and violations of the rights of vulnerable persons. UN ويلفت المكتب الانتباه إلى القصص المتوالية عن جور الشرطة وانتهاكاتها لحقوق المستضعفين.
    Government with assistance from various agencies has introduced programmes aimed at ensuring that the vulnerable have access to adequate housing. UN وقد استحدثت بمساعدة من مختلف الوكالات برامج ترمي إلى كفالة حصول المستضعفين على السكن اللائق.
    Water shortages may also lead to the displacement of vulnerable populations. UN وقد يدفع نقص المياه أيضا السكان المستضعفين إلى النزوح.
    Although Member States were required to promote and protect human rights and fundamental freedoms, they did not always fully implement existing conventions nor did they protect the rights of vulnerable persons as they should. UN فعلى الرغم من أن الدول ملزمة بتشجيع ومناصرة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإنها لا تضطلع دائما من الناحية العملية بتطبيق الاتفاقيات السارية في مجموعها، ولا بتوفير الحماية الواجبة لحقوق المستضعفين.
    72. A national policy for orphans and vulnerable children had been adopted by the Council of Ministers, and was to be implemented as part of a national plan. UN واعتمد مجلس الوزراء سياسة وطنية لرعاية الأيتام والأطفال المستضعفين سيجري تنفيذها في إطار خطة وطنية.
    Bangladesh noted that efforts to protect vulnerable people created the basis to combat discrimination and exploitation. UN وأشارت بنغلاديش إلى أن الجهود الرامية إلى حماية المستضعفين أوجدت الأساس لمكافحة التمييز والاستغلال.
    In that connection, he noted that a national policy for orphans and other vulnerable children had been in place since 2003. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن ثمة سياسة وطنية خاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين يجري العمل بها منذ عام 2003.
    Both projects aim to address structural problems resulting in chronic insecurities for the vulnerable people. UN ويهدف كلا المشروعين إلى معالجة المشاكل البنيوية التي تفضي إلى انعدام مزمن للأمن لدى الناس المستضعفين.
    Justice institutions will emphasize strengthening protections for vulnerable and geographically remote people. UN وستؤكد مؤسسات إقامة العدل على تدعيم الحمايات للسكان المستضعفين وأولئك الذين يعيشون في مناطق جغرافية نائية.
    The Committee, however, remains concerned that these measures are inadequate to meet the varied needs of orphaned and other vulnerable children in Kenya. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن تلك التدابير غير كافية لتلبية الاحتياجات المتنوعة للأطفال اليتامى وغيرهم من المستضعفين في كينيا.
    This donation will be used to improve the situation of refugees and vulnerable populations living in Gabon. UN وهذا التبرع سيُستخدَم لتحسين حالة اللاجئين والسكان المستضعفين الذين يعيشون في غابون.
    Special programmes for the disadvantaged, including children with disabilities and street children, had been implemented. UN وتساعد برامج خاصة الأطفال المستضعفين مثل الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشوارع.
    It noted the free access to public health care and the free and compulsory primary education, as well as programmes benefiting persons in situations of vulnerability. UN ونوهت بمجانية خدمات الرعاية الصحية والتعليم الابتدائي الإلزامي وبالبرامج التي تفيد الأشخاص المستضعفين.
    The VPU often bring victims to the Safe House as first port of call. UN وكثيرا ما تقوم وحدة المستضعفين بإحضار الضحايا إلى البيت الآمن بوصفه أول ميناء وصول.
    Morpheus has always sort of been the voice of the underdog. Open Subtitles مورفيوس ، دائما ما كان يمثل صوت المستضعفين
    To this end YUVA's mission is to empower the oppressed and marginalised by facilitating their organisations and institutions towards building equal partnerships in the development process, ensuring the fulfillment of the human right to live in security, dignity and peace. UN ولهذا الغرض، فإن مهمة منظمتنا أن تمكّن المستضعفين والمهمشين بتيسير منظماتهم ومؤسساتهم باتجاه بناء شراكات متكافئة في عملية التنمية، وضمان إعمال حق الإنسان في العيش في أمن وكرامة وسلام.
    Look, an underdog is someone who has been counted out and nobody expects them to win. Open Subtitles المستضعفين هم ناس لا يمكنك ان يتوقع اي احد ان ينتصروا
    I mean, I know they're the underdogs but Galatasary got so much injury problems nowadays, huh? Open Subtitles أعني، وأنا أعلم أنهم من المستضعفين ولكن غالاتاساري حصلت على الكثير من المشاكل الإصابة في الوقت الحاضر، هاه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد