ويكيبيديا

    "المستعجلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urgent
        
    • Summary
        
    • accelerated
        
    • urgency
        
    • expedited
        
    • instance
        
    • fast-track
        
    • emergencies
        
    • interim relief
        
    • emergency
        
    • exigency
        
    • mandamus
        
    As a result, during some periods, the Commission was at a standstill and could implement only urgent matters. UN ونتيجة لذلك تعطل نشاط اللجنة في بعض الفترات، فلم يكن بإمكانها أن تنفّذ سوى المسائل المستعجلة.
    This was seen as an urgent task facing Haiti. UN ويعتبر ذلك من المهام المستعجلة التي تواجهها هايتي.
    Excuse me, Police Commissioner Barth. urgent message for you, sir. Open Subtitles أعذرْني، مفوّض الشرطة بارث الرسالة المستعجلة لَك، سيدي ؟
    These courts are empowered to deal with Summary and civil offenses such as traffic offence and petty theft. UN وهذه المحاكم مخولة بالنظر في المخالفات المدنية والدعوى المستعجلة والقضايا الجزئية، مثل مخالفات المرور والسرقات البسيطة.
    43. The establishment of a double level of jurisdiction distinguished the court from ad hoc tribunals established for specific cases, thus avoiding accelerated or Summary proceedings. UN ٤٣ - واستطرد يقول إن انشاء مستوى مزدوج من الاختصاص يميز المحكمة عن المحاكم المخصصة لقضايا معينة، فتتفادى بذلك الاجراءات المستعجلة أو الجزئية.
    The Secretariat was instructed to ensure that the text did not confuse procurement methods for situations of urgency and other negotiation or dialogue-based procurement. UN وأُوعز إلى الأمانة بأن تكفل عدم خلط النص بين طرائق الاشتراء في الحالات المستعجلة وسائر طرائق الاشتراء القائمة على التفاوض أو الحوار.
    Article ( ) Personal status issues shall be deemed urgent matters. UN تعد قضايا الأحوال الشخصية من القضايا المستعجلة.
    State administration authorities are required to ensure accessibility of care in urgent cases within 15 minutes. UN والسلطات الإدارية الحكومية ملزمة بضمان توفير هذه الرعاية في غضون 15 دقيقة في الحالات المستعجلة.
    Officiating in correctional and civil hearings and hearings on urgent applications. UN تأمين جلسات الجنح والجلسات المدنية وجلسات اﻷمور المستعجلة.
    However, he did not believe it was necessary to include all those details in the rules of procedure, unless the Committee decided to include a special rule applicable to very urgent cases. UN وأضاف السيد بوكار أنه لا يظن مع ذلك أن من الواجب إدخال كل هذه التوضيحات في النظام الداخلي، ما لم تقرر اللجنة أن تدرج فيه مادة خاصة للحالات المستعجلة.
    It is the Government that decides on the form of cooperation from the military; in urgent cases, however, the Minister of Defence decides, on the proposal of the commander of civil defence for Slovenia. UN والحكومة هي التي تقرر شكل التعاون المطلوب من القوة العسكرية. إلا أن القرار يؤول في الحالات المستعجلة إلى وزير الدفاع الذي يقرر بناءً على اقتراح من قائد الدفاع المدني في سلوفينيا.
    However urgent cases are notified by fax, telephone or email. UN إلا أن الحالات المستعجلة يُبلَّغ عنها بالفاكس أو الهاتف أو البريد الإلكتروني.
    A 24hour on call system operates whereby urgent cases are dealt with. UN وهناك نظام قائم على مدى الـ24 ساعة لتلقي النداءات المتعلقة بالحالات المستعجلة ومعالجتها.
    While prepared to consider the proposed peer-review mechanism, EU emphasized that such a mechanism should not be utilized as a means of avoiding or opposing the consideration of urgent and acute human rights situations. UN وإذ أبدى الاتحاد استعداده للنظر في آلية استعراض الأقران المقترحة، بين أن هذه الآلية ينبغي ألا تُستعمل كوسيلة لتفادي أو معارضة النظر في الحالات المستعجلة والمستفحلة في مجال حقوق الإنسان.
    It is not permitted for requests to be made orally in urgent situations. UN ولا يُسمح بتقديم الطلبات شفهيا في الحالات المستعجلة.
    Summary judgements may be issued at any time, even when the Appeals Tribunal is not in session. UN ويجوز إصدار الأحكام المستعجلة في أي وقت حتى وإن لم تكن محكمة الاستئناف منعقدة.
    Summary judgements may be issued at any time, even when the Appeals Tribunal is not in session. UN ويجوز إصدار الأحكام المستعجلة في أي وقت، حتى خارج فترة انعقاد دورة محكمة الاستئناف.
    The State party should ensure that all persons in need of protection receive appropriate and fair treatment in all asylum procedures and that appeals under the accelerated asylum procedure have a suspensive effect. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن معاملة مناسبة وعادلة لجميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية في كافة إجراءات اللجوء، وأن يكون للاستئناف بموجب إجراءات اللجوء المستعجلة أثر إيقافي.
    Except in cases of special urgency, the period must not be less than three months. UN وفيما عدا الحالات المستعجلة بشكل خاص، يجب ألا تقل الفترة عن ثلاثة أشهر.
    He further indicates that the delay will be mitigated by the use of expedited procurement and other proactive measures. UN ويشير كذلك إلى أن العمل جارٍ للتخفيف من تأثير هذا التأخير عبر استخدام وسائل الشراء المستعجلة وتدابير استباقية أخرى.
    The Department consists of judges selected from among the Appellate Court and the courts of first instance. UN وتتألف الهيئة من قضاة يُختارون من بين قضاة محكمة التمييز والمحاكم المستعجلة الأولى.
    The Government has stated that a task force has been formed to implement the directive order for establishing fast-track courts. UN وأشارت الحكومة إلى إنشائها فرقة عمل لتنفيذ الأمر التوجيهي بإنشاء محاكم الأمور المستعجلة.
    In emergencies, however, paid services may be provided with the consent of the patient or of his or her next of kin. UN وإلى جانب ذلك تقدم خدمات بمقابل في الحالات المستعجلة بموافقة المريض أو ذويه.
    If the publication concerned believed the measure to be illegal, it could request the competent interim relief judge to rescind it. UN وإذا رأت الصحيفة المعنية عدم مشروعية هذا الإجراء، يجوز لها أن تلجأ إلى قاضي الأمور المستعجلة للمطالبة بإلغائه.
    Certain measures have been taken in particular to provide antiretroviral drugs and emergency and prenatal consultations at no cost. UN وقد اتخذت تدابير منها ما يتعلق بالأخص بمجانية الدواء المقدم وإجراء الفحوص المستعجلة والسابقة للولادة.
    exigency requests were sometimes even concluded on the day of submission. UN أما الطلبات المستعجلة فكانت تسويتها تتم أحياناً في يوم تسلمها.
    Under rule 98.01, the Supreme Court may grant a declaration in the nature of certiorari or mandamus. UN فوفقاً لهذه القاعدة يجوز للمحكمة العليا أن تصدر أوامر من قبيل تحويل الدعوى للمراجعة أو الأوامر القضائية المستعجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد