It is concerned with whether the available information sheds light on the issues that are important to users. | UN | والمقصود بها هو معرفة ما إذا كانت المعلومات المتاحة تلقي الضوء على المسائل التي تهم المستعملين. |
The dedicated team of information technology specialists will be available daily to help users if so required. | UN | وسيكون أعضاء الفريق المتفرغ من أخصائيي تكنولوجيا المعلومات موجودين يومياً لمساعدة المستعملين كلما دعت الضرورة. |
In several instances, the delivery of specific technical services from locations closer to the users was identified as worthy of further development. | UN | وفي عدد من الحالات، رئي أن تقديم خدمات تقنية محددة من أماكن أقرب إلى المستعملين أمر جدير بمزيد من التطوير. |
user specifications and reviewed business processes in preparation for implementation of the enterprise resource planning software project | UN | إعداد مواصفات المستعملين واستعراض طرائق أداء العمل استعدادا لتنفيذ مشروع برامجيات تخطيط الموارد في المؤسسات |
Continuous enhancement of financial reports to meet user requirements. | UN | تواصل تحسين التقارير المالية لكي تلبي احتياجات المستعملين. |
This impeded proper traceability of transactions and limits the users' accountability. | UN | وهذا الأمر يعرقل التّتبع السليم للمعاملات ويحدّ من مساءلة المستعملين للنظام. |
Ensuring all users have access to drugs is a further challenge. | UN | ويمثل ضمان إمكانية وصول كافة المستعملين إلى الأدوية تحدياً آخر. |
To review potential additional users and user needs, including identification and exploration of links to other international processes; | UN | استعراض المستعملين الإضافيين المحتملين واحتياجات المستعملين، بما في ذلك تحديد واكتشاف الروابط مع سائر العمليات الدولية؛ |
Results of the 2010 survey are published on the UNODC website to facilitate access for a broad range of users. | UN | وقد نُشرت نتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2010 في الموقع الشبكي للمكتب تسهيلاً لاطلاع طائفة واسعة من المستعملين عليها. |
(i) Identifying and characterizing users and their specific needs; | UN | `1` استبانة هوية المستعملين ومعرفة خصائصهم واحتياجاتهم المحددة؛ |
Oversees the efficient and timely provision of technical support services to users and supervises the operation and maintenance of computer equipment. | UN | ويتولى مسؤولية تقديم خدمات الدعم التقني بشكل كفء وفي الوقت المناسب إلى المستعملين ويشرف على تشغيل وصيانة معدات الحاسوب. |
Oversees the efficient and timely provision of technical support services to users and supervises the operation and maintenance of computer equipment. | UN | ويشرف على تقديم خدمات الدعم التقني الى المستعملين بصورة فعالة وفي الوقت المطلوب ويشرف على تشغيل وصيانة معدات الحاسوب. |
These measures have streamlined the flow of work and ensured speedy and timely access to information for all users. | UN | وقد بسﱠطت هذه اﻹجراءات سير العمل، وكفلت سرعة وصول كافة المستعملين إلى المعلومات بسرعة وفي الوقت المناسب. |
New financing arrangements are also being tried out in some countries to enable individual users to acquire PV systems. | UN | كما يجري حاليا تجريب ترتيبات جديدة للتمويل في بعض البلدان لتمكين فرادى المستعملين من اقتناء نظم فلطاضوئية. |
Furthermore, if the fee-charging mechanism is to be economically feasible, fees should be levied from the widest group of users. | UN | وعلاوة على ذلك، فلكي تكون آلية تقاضي الرسوم مجدية اقتصاديا، ينبغي تحصيل الرسوم من أوسع مجموعة من المستعملين. |
i) determining information needs of users and decision makers | UN | `١` تحديد احتياجات المستعملين وصانعي القرارات من المعلومات |
Continuous enhancement of financial reports to meet user requirements | UN | تواصل تحسين التقارير المالية لكي تلبي احتياجات المستعملين |
Second, financial mechanisms and user payment arrangements must be refined in order to ensure long-term maintenance of infrastructure assets. | UN | ويجب ثانيا، إعادة تحديد اﻵليات المالية وترتيبات سداد المستعملين لكفالة صيانة أصول الهياكل اﻷساسية في اﻷجل الطويل. |
The Expert Group therefore concentrated on problems that affect user confidence in national programmes of economic statistics. | UN | ولذلك ركز فريق الخبراء على المشاكل التي تمس ثقة المستعملين في البرامج الوطنية لﻹحصاءات الاقتصادية. |
Timeliness of and user satisfaction with reference and record-keeping advisory services. | UN | حسن التوقيت ورضاء المستعملين عن إمساك السجلات وتقديم الخدمات الاستشارية. |
The focus of the duty stations on serving a local constituency of client bodies offered few formal incentives or spare capacity for sharing. | UN | وأتاح تركيز مراكز العمل على خدمة مجموعة محلية من هيئات المستعملين بضعة حوافز رسمية أو قدرة احتياطية لتقاسمها. |
As part of this process, the Department will survey the views of its main clients, including, importantly, Member States. | UN | وستقوم الإدارة في سياق هذه العملية بإجراء دراسات لاستقصاء آراء المستعملين الرئيسيين لخدماتها، بمن فيهم، الدول الأعضاء. |
4.3 Education Training and preparation of end-users to implement new systems and processes. | UN | تدريب وإعداد المستعملين النهائيين على تنفيذ النظم والعمليات الجديدة. |