ويكيبيديا

    "المستعملين الرئيسيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major users
        
    • key users
        
    • main users
        
    • primary users
        
    • major user
        
    • principal users
        
    • primary end-users
        
    Students, academic institutions, academics, private individuals and NGOs are also major users. UN ومن بين المستعملين الرئيسيين أيضا الطلبة، والمؤسسات اﻷكاديمية، واﻷكاديميات، واﻷفراد والمنظمات غير الحكومية.
    National user needs have been the driving force, furthered by close cooperation with major users, research institutes and industry. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    - Having regular consultations with key users both inside and outside the relevant organization to ascertain that their needs are met UN :: إجراء مشاورات منتظمة مع المستعملين الرئيسيين سواء داخل أو خارج المنظمة المعنية من أجل التيقن من تلبية احتياجاتهم
    Our audit approach therefore focuses on the concepts of materiality and risk, and on the needs of the main users of the financial statements. UN ولذا فإن نهجنا في مراجعة الحسابات يركز على مفهومي الطابع الجوهري والخطر، وعلى احتياجات المستعملين الرئيسيين لهذه البيانات المالية.
    There is insufficient excess interpretation capacity to attend to meetings of regional groups and other major groupings of Member States after all primary users have been covered. UN فالفائض من قدرة الترجمة الشفوية لا يكفي لتغطية جلسات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من التجمعات الرئيسية للدول اﻷعضاء بعد تلبية احتياجات جميع المستعملين الرئيسيين.
    :: To recommend a core set of tables as minimum requirements at the national and international level to satisfy major user needs UN :: التوصية باعتماد مجموعة أساسية من الجداول بوصفها الحد الأدنى من المتطلبات على الصعيدين الوطني والدولي لتلبية احتياجات المستعملين الرئيسيين.
    National user needs have been the driving force, furthered by close cooperation with major users, research institutes and industry. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    National user needs have been the driving force, furthered by close cooperation with major users, research institutes and industry. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    National user needs have been the driving force, furthered by close cooperation with major users, research institutes and industry. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    Heads of departments and offices were urged not only to monitor the production of outputs, but also to make a concerted effort to identify the major users of their outputs and services, to track indicators of the use made of their work, and shift to a more active concern with client satisfaction. UN ويشجع رؤساء الإدارات والمكاتب على عدم الاكتفاء برصد ما ينفذ من نواتج بل بذل مجهود منسق لتحديد المستعملين الرئيسيين لنواتجهم وخدماتهم، ولاقتفاء أثر المؤشرات المتعلقة باستعمال عملهم، والانتقال إلى مزيد من الاهتمام برضى العملاء.
    New consultative initiatives, such as Internet-based user satisfaction surveys, were found to improve the dialogue with key users. UN وثبت أن المبادرات الاستشارية الجديدة، من قبيل استقصاءات قياس رضا المستعملين التي تجري من خلال الإنترنت، تعزز الحوار مع المستعملين الرئيسيين.
    1. Identify needs of key users and determine priorities. UN ١ - تحديد احتياجات المستعملين الرئيسيين وأولوياتهم.
    This initiative will require regular consultations with key users both inside and outside the concerned organizations and, in some cases, the strengthening of the statistical capacity of a few agencies. UN وستتطلب هذه المبادرة إجراء مشاورات منتظمة مع المستعملين الرئيسيين سواء داخل المنظمات المعنية أو خارجها، وتعزيز القدرة الإحصائية لبضع وكالات في بعض الحالات.
    The creation of teams dedicated to servicing the main users of human resources activities and outputs will put in place opportunities for enhanced mobility and rotation of staff in the area of human resources management. UN وسيؤدي إنشاء أفرقة مكرسة لتقديم الخدمات إلى المستعملين الرئيسيين ﻷنشطة ونواتج الموارد البشرية إلى إتاحة الفرص لتحسين تنقل الموظفين وتناوبهم في مجال إدارة الموارد البشرية.
    The creation of teams dedicated to servicing the main users of human resources activities and outputs will put in place opportunities for enhanced mobility and rotation of staff in the area of human resources management. UN وسيؤدي إنشاء أفرقة مكرسة لتقديم الخدمات إلى المستعملين الرئيسيين ﻷنشطة ونواتج الموارد البشرية إلى إتاحة الفرص لتحسين تنقل الموظفين وتناوبهم في مجال إدارة الموارد البشرية.
    The main users of the outputs of this subprogramme will be national authorities and officials in the region who are responsible for formulating environmental policy and for carrying out activities relating to environmental management, as well as authorities responsible for human settlements and local government. UN إن المستعملين الرئيسيين لنتائج هذا البرنامج الفرعي هم من السلطات الوطنية والجهات المسؤولة في المنطقة المسؤولين عن صياغة السياسات البيئية وعن الاضطلاع بأنشطة تتصل بالإدارة البيئية وكذلك السلطات المسؤولة عن المستوطنات البشرية وأجهزة الحكم المحلي.
    An output is considered to have been postponed if, irrespective of its stage of completion, it was not delivered to primary users by the end of the biennium, even if it is expected to be delivered at the beginning of 2004. UN ويعتبر الناتج مؤجلا، إذا لم يسلَّم إلى المستعملين الرئيسيين قبل نهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن المرحلة التي قطعها إنجازه، حتى ولو كان من المتوقع أن يصدر في بداية عام 2004.
    The central focus of the report is on the needs of the primary users of the main outputs and services of the statistics programme and their utilization of those products. UN ويركز هذا التقرير بشكل أساســي على احتياجات المستعملين الرئيسيين للنواتج والخدمات اﻷساسية للبرنامج اﻹحصائي واستخدامهم لهذه المنتجات.
    An output is considered " postponed " if, irrespective of its stage of completion, it was not delivered to primary users by the end of the biennium, even if it is expected to be issued at the beginning of the subsequent biennium. UN ويعتبر الناتج ' ' مؤجلا``، إذا لم يسلَّم إلى المستعملين الرئيسيين قبل نهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن المرحلة التي قطعها إنجازه، حتى ولو كان من المتوقع أن يصدر في بداية فترة السنتين التالية.
    In addition, a diversified range of associated products will target a range of major user groups. UN وبالإضافة إلى ذلك سوف تستهدف مجموعةٌ متنوعة من المنتجات المرتبطة بالمنشور طائفةً من جماعات المستعملين الرئيسيين .
    The proposal that a focus group discussion be held among the representatives of major user groups of the programme's publications was endorsed on the understanding that it would be done within existing resources. UN وتم تأييد اقتراح إجراء مناقشات في طريق مركز يضم ممثلي مجموعات المستعملين الرئيسيين لمنشورات البرنامج وذلك على أساس فهم أنها ستجرى في حدود الموارد الموجودة.
    4. Ukraine is planning to work on the system in cooperation with the principal users of the information produced, in particular the Ministry of Transport. UN 4- وتعتزم أوكرانيا العمل على ذلك النظام بالتعاون مع المستعملين الرئيسيين للمعلومات المنتَجة، وخصوصا وزارة النقل.
    They therefore requested the secretariat to ensure that the needs of the primary end-users of ESCAP technical publications in those countries would be met. UN ولذلك طلبت من اﻷمانة ضمان تلبية احتياجات المستعملين الرئيسيين في هذه البلدان للمنشورات التقنية للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد