This programme continues to attract demand from potential beneficiary countries, and is supported by a broad range of donors. | UN | وما زال هذا البرنامج يجتذب طلبات من البلدان المستفيدة المحتملة ويحصل على دعم من مجموعة واسعة من المانحين. |
This programme continues to attract strong demand from potential beneficiary countries, and is supported by a broad range of donors. | UN | وما زال هذا البرنامج يستقطب طلبات كثيرة من البلدان المستفيدة المحتملة ويحصل على دعم من مجموعة واسعة من المانحين. |
However, the criteria and conditionalities envisaged in that initiative were a source of concern for the potential beneficiary countries. | UN | ومع ذلك فإن الشروط والمتطلبات المنصوص عليها في هذه المبادرة تثير قلق البلدان المستفيدة المحتملة. |
Thus it could be helpful to have a clearly elaborated framework for potential beneficiary countries to submit formal requests for needs assessment, including firm evidence of government commitment, during the feasibility study. | UN | وعليه، قد يكون من المفيد بلورة إطار واضح المعالم تستعين به البلدان المستفيدة المحتملة في تقديم طلبات رسمية لتقييم الاحتياجات، بما في ذلك أدلة دامغة على الالتزام الحكومي خلال دراسة الجدوى. |
In the United Nations, as early as 1971, the General Assembly, in resolution 2816 (XXVI), invited potential recipient countries to consider appropriate legislative and other measures to facilitate the receipt of aid, including over-flight and landing rights and necessary privileges and immunities for relief units. | UN | وفي الأمم المتحدة، دعت الجمعية العامة منذ عام 1971، في قرارها 2816(د-26)، البلدان المستفيدة المحتملة إلى النظر في اتخاذ التدابير المناسبة، من تشريعية وسواها، لتيسير عملية تسليم المعونة، بما في ذلك منح حقوق التحليق في الأجواء والهبوط والامتيازات والحصانات اللازمة لوحدات الإغاثة. |
This has resulted in a list of proposals and financial requirements, without an indication of priorities, based on requests and interests expressed by potential beneficiary countries. | UN | وقد أسفر ذلك عن وجود قائمة بالاقتراحات والمتطلبات المالية، دون إشارة إلى الأولويات، استنادا إلى الطلبات والاهتمامات التي أبدتها البلدان المستفيدة المحتملة. |
Accordingly, the Commission calls on UNCTAD to provide enhanced technical assistance to potential beneficiary countries in the areas of trade negotiations, human and institutional capacity building, and policy analysis and development. | UN | وبالتالي تدعو اللجنة الأونكتاد إلى تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة المحتملة في مجالات المفاوضات التجارية، وبناء القدرات البشرية والمؤسسية، وتحليل السياسات العامة وتطويرها. |
Botswana would welcome the strengthening of the Programme of Action Implementation Support System initiative, including the convening of meetings where potential donors could meet directly with potential beneficiary countries. | UN | وترحب بوتسوانا بتعضيد مبادرة نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عقد اجتماعات يمكن فيها للمانحين المحتملين الاجتماع مباشرة مع البلدان المستفيدة المحتملة. |
4. Accordingly, the Commission calls on UNCTAD to provide enhanced technical assistance to potential beneficiary countries in the areas of trade negotiations, human and institutional capacity-building, and policy analysis and development. | UN | 4- وبالتالي تدعو اللجنة الأونكتاد إلى تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة المحتملة في مجالات المفاوضات التجارية، وبناء القدرات البشرية والمؤسسية، وتحليل السياسات العامة وتطويرها. |
However, interest among potential beneficiary countries (in particular the least developed countries) remains significant, and the secretariat intends to pursue its efforts to mobilize donor support for additional TEAM exercises. | UN | غير أن الاهتمام في صفوف البلدان المستفيدة المحتملة (بخاصة أقل البلدان نمواً) لا يزال كبيراً، كما أن الأمانة تعتزم متابعة جهودها لتعبئة تأييد الجهات المانحة لعمليات إضافية فيما يتعلق بمنهجية تقييم كفاءة التجارة. |