ويكيبيديا

    "المستفيدين الرئيسيين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • main beneficiaries of
        
    • principal beneficiaries of
        
    • major beneficiaries of
        
    • primary beneficiaries of
        
    • main direct beneficiaries of
        
    The main beneficiaries of such measures are, obviously, the population and the business community. UN ومن الواضح أن المستفيدين الرئيسيين من هذه التدابير هم السكان والأوساط التجارية.
    It is the Government's intention that people in the rural areas should be the main beneficiaries of the poverty alleviation programmes. UN ونية الحكومـــة هـــي أن تجعـــل سكــان المناطق الريفية المستفيدين الرئيسيين من برامج تخفيف الفقر.
    She underlines the importance of ensuring that local communities and artists are the main beneficiaries of these events. UN وتؤكد الخبيرة المستقلة أن من المهم ضمان أن تكون الجماعات المحلية والفنانون المحليون المستفيدين الرئيسيين من هذه المناسبات.
    Members of the public with interest in the treaty bodies are among the principal beneficiaries of the new structure, since input to the treaty body database can now be systematically and rapidly updated. UN وأفراد الجمهور المهتمون بالهيئات المنشأة بمعاهدات هم من المستفيدين الرئيسيين من الهيكل الجديد، لأن مدخلات قاعدة البيانات المتعلقة بالهيئات المنشأة بمعاهدات يمكن تأوينها حالياً بانتظام وسرعة.
    Pakistan has been one of the major beneficiaries of the Agency's Technical Cooperation Programme. UN وباكستان أحد المستفيدين الرئيسيين من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Recent returnees from the United Republic of Tanzania are expected to be among the primary beneficiaries of this humanitarian assistance. UN ومن المتوقع أن يكون الذين عادوا مؤخرا من جمهورية تنزانيا المتحدة ضمن المستفيدين الرئيسيين من هذه المساعدة الإنسانية.
    17.26 To ensure accuracy of information, relevance of its publications and contribution to policy dialogues, the Division will closely collaborate with its national counterparts such as ministries of finance, central banks and other stakeholders concerned with macroeconomic policies that will also be the main direct beneficiaries of the subprogramme's work. UN 17-26 وستتعاون الشعبة، ضمانا لدقة المعلومات، ولصلة منشوراتها بالاهتمامات الراهنة، وإسهاما في مناقشات السياسات المتسقة بهذه المواضيع، تعاونا وثيقا مع نظرائها الوطنيين مثل وزارات المالية، والمصارف المركزية، وغيرها من الأطراف المعنية بسياسات الاقتصاد الكلي، والتي ستكون أيضا من المستفيدين الرئيسيين من عمل البرنامج الفرعي.
    The Government further reported that the main beneficiaries of the fund are the 800,000 to 1,000,000 Hondurans who reside in the United States of America, approximately 73,000 of whom are in temporary protected status. UN وأفادت الحكومة كذلك بأن المستفيدين الرئيسيين من هذا الصندوق هم الهندوراسيون المقيمون في الولايات المتحدة البالغ عددهم ما بين 800 ألف ومليون شخص ومنهم 73 ألف شخص تقريبا يتمتّعون بمركز الحماية المؤقتة.
    It is up to us, as leaders, to build trust among our citizens and to assure them that we will work tirelessly so that they become the main beneficiaries of the enormous potentials existing in our continent. UN والأمر متروك لنا، بصفتنا الزعماء، لكي نبني الثقة بين مواطنينا ونؤكد لهم أننا سنعمل بشكل حثيث لكي يكونوا المستفيدين الرئيسيين من القدرات العديدة الكامنة في قارتنا.
    Her own guess was that the reference was to the main beneficiaries of the Institute's end product, namely the developed countries, including the United States of America. UN وقالت إنها تظـن أن الإشارة ترجع إلى المستفيدين الرئيسيين من الناتج النهائي للمعهد ألا وهي البلدان المتقدمة النمو بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية.
    In countries that have abolished school fees, enrolment of children in the lowest quintile has increased dramatically so that poor children are the main beneficiaries of school fee abolition. UN وفي البلدان التي ألغت الرسوم المدرسية، طرأت زيادة كبيرة على معدل التحاق الأطفال بالمدارس في الخُمس الأدنى منهم وكان أطفال الفقراء بذلك المستفيدين الرئيسيين من إلغاء الرسوم المدرسية.
    While the main beneficiaries of the Programme are children, it also benefits the elderly, persons with disabilities, pregnant and lactating women, and a small number of indigent adults of working age. UN ورغم أن المستفيدين الرئيسيين من البرنامج هم الأطفال، فإنه يعود بالفائدة أيضاً على المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، والحوامل والمرضعات، وعدد صغير من الراشدين المعوزين في سن العمل.
    The Ministry of Health staff has been the main beneficiaries of the two first Alarm International courses that were given in April and May of 2008. UN وكان موظفو وزارة الصحة المستفيدين الرئيسيين من دورتين لهذا البرنامج نظمتا في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2008.
    Beyond the realm of the theoretical, my country is one of the main beneficiaries of human security projects, thanks to the catalytic role played by Japan and the support of the agencies of the United Nations system. UN وبعيدا عن المجال النظري، فإن بلدي أحد المستفيدين الرئيسيين من مشاريع الأمن البشري بفضل الدور المحفز الذي تؤديه اليابان ودعم هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    GDP increased precipitously to 10.2 per cent, 5.8 per cent and 8 per cent in the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China respectively, as they were among the main beneficiaries of the global demand for electronics and semiconductors. UN وارتفع الناتج المحلي الإجمالي ارتفاعا كبيرا فبلغ 10.2 في المائة و 5.8 في المائة و 8 في المائة في جمهورية كوريا وسنغافورة وتايوان على التوالي؛ إذ أن هذه البلدان كانت ضمن المستفيدين الرئيسيين من الطلب العالمي على المنتجات الالكترونية وشبه الموصلات.
    Such funds may be developed out of contributions from the principal beneficiaries of the activity or from the same class of operators or from earmarked State funds; UN ويمكن إنشاء صناديق بمساهمات من المستفيدين الرئيسيين من النشاط أو من نفس الفئة من المشغلين أو من الأموال التي تخصصها الدولة؛
    Such funds may be developed out of contribution from the principal beneficiaries of the activity or from the same class of operators or from earmarked State funds; UN ويمكن إنشاء صناديق بمساهمات من المستفيدين الرئيسيين من النشاط أو من نفس الفئة من المشغلين أو من الأموال التي تخصصها الدولة؛
    In doing so we should recall that, while youth may be the principal beneficiaries of programmes to strengthen the home, community, and school, youth can also contribute to the design and implementation of those solutions. We must make it possible for the voices of youth to be heard. UN ومن قيامنا بذلك ينبغي أن نتذكر أنه في الوقت الذي قد يكون فيه الشباب المستفيدين الرئيسيين من برامـــج تعزيــــز اﻷسرة والمجتمع المحلي والمدرسة، فالشباب يمكنهم أيضا أن يساهموا في وضع وتنفيذ تلك الحلول وعلينا أن نمكن الشباب من إسماع أصواتهم.
    Vietnamese who were recognized as refugees were the major beneficiaries of this assistance. UN وكان الفييتناميون الذين اعترف لهم بمركز اللاجئين المستفيدين الرئيسيين من هذه المساعدة.
    African countries are already major beneficiaries of the Fund's assistance. UN وتمثل البلدان الافريقية بالفعل المستفيدين الرئيسيين من مساعدة الصندوق.
    158. One of the primary beneficiaries of earlier money printing efforts was Abdinur Ahmed Darman. UN 158- وكان عبدي نور أحمد درمان أحد المستفيدين الرئيسيين من جهود طباعة العملات التي جـــرت في وقت سابق.
    Nor are we interested in the upkeep of armies of foreign consultants, who seem to be the primary beneficiaries of some international development efforts. UN كما أننا لا نرغب في تحمل تكاليف جيوش من الاستشاريين الأجانب، الذين يبدو أنهم قد أصبحوا المستفيدين الرئيسيين من بعض الجهود الإنمائية الدولية.
    17.26 To ensure accuracy of information, relevance of its publications and contribution to policy dialogues, the Division will closely collaborate with its national counterparts such as ministries of finance, central banks and other stakeholders concerned with macroeconomic policies that will also be the main direct beneficiaries of the subprogramme's work. UN 17-26 وستتعاون الشعبة، ضمانا لدقة المعلومات، ولصلة منشوراتها بالاهتمامات الراهنة، وإسهاما في مناقشات السياسات المتسقة بهذه المواضيع، تعاونا وثيقا مع نظرائها الوطنيين مثل وزارات المالية، والمصارف المركزية، وغيرها من الأطراف المعنية بسياسات الاقتصاد الكلي، والتي ستكون أيضا من المستفيدين الرئيسيين من عمل البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد