ويكيبيديا

    "المستفيدين على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • beneficiaries to
        
    • beneficiaries on
        
    • recipients to
        
    • beneficiaries at the
        
    • beneficiaries in
        
    • as the beneficiaries have
        
    • of the beneficiaries
        
    • recipients may dominate
        
    The result of meaningful participatory processes should lead to the elimination of asymmetries of power between those receiving benefits and those distributing them, enhancing the capacities of beneficiaries to resist potential political manipulation; UN وينبغي أن تؤدي نتائج العمليات التشاركية المجدية إلى القضاء على أوجه عدم التكافؤ في ميزان القوة بين مقدمي المنافع والمستفيدين منها، مع تحسين قدرات المستفيدين على مقاومة التلاعب السياسي المحتمل؛
    As a result, the policy framework over the last six years has been focused on encouraging beneficiaries to work. UN ونتيجة لذلك يركز إطار السياسات على مدى السنوات الست الأخيرة على تشجيع المستفيدين على العمل.
    The last aims at family development, so as to help beneficiaries to overcome their situation of vulnerability. UN ويهدف المحور الأخير إلى تنمية الأسرة، سعيا إلى مساعدة المستفيدين على التغلب على حالة الضعف التي تعتريهم.
    Decrease the dependency among beneficiaries on external financial support. UN :: تقليل اعتماد المستفيدين على الدعم المالي الخارجي.
    WFP targets beneficiaries on the basis of need: its limited resources are directed to the most vulnerable individuals and groups. UN ويستهدف البرنامج المستفيدين على أساس الحاجة: فإن البرنامج يوجه موارده المحدودة نحو أشد الأفراد والمجموعات ضعفا.
    265. We have allowed for a cushioning period for the adjustment to take place to help recipients to adjust their spending pattern. UN 265 - وقد سمحنا بفترة تكيف تتحقق فيها التسوية لمساعدة المستفيدين على تعديل أنماط إنفاقهم.
    They must enact legislation, adopt appropriate measures, engage in public actions, formulate schemes that empower the beneficiaries at the grass-roots level, allocate investment and restructure production to promote equity and sustainable growth with whatever resources they have in a given framework of international cooperation. UN فعليها سن التشريعات واعتماد التدابير الملائمة والاضطلاع بتدابير عامة، وصياغة مشاريع لتمكين المستفيدين على المستوى الشعبي وتخصيص استثمارات وإعادة تنظيم هيكل الإنتاج لتعزيز مبدأ الإنصاف والنمو المستدام أياً كانت الموارد التي منحتها في إطار التعاون الدولي.
    The programme assists beneficiaries in coping with post traumatic stress. UN وللمجتمع المحلي، المستفيدين على التكيف مع الإجهاد اللاحق للإصابة.
    Where possible, programme interventions are designed to help beneficiaries to help themselves, avoiding notions of charity. UN وحيثما يمكن، تصمم اﻷنشطة البرنامجية لمساعدة المستفيدين على مساعدة أنفسهم، مع تجنب إعطاء الانطباع بتقديم صدقات.
    A sign of success is the ability of beneficiaries to repay their loans and to render these funds sustainable. UN وتتمثل إحدى علامات النجاح في قدرة المستفيدين على سداد اﻷموال التي اقترضوها وعلى جعل هذه اﻷموال متاحة بصورة مستدامة.
    First, it seeks to reduce poverty in a sustainable way by incentivizing beneficiaries to invest in the human capital of their children, thereby enhancing their ability to find jobs and transit out of poverty. UN أولاً، يسعى البرنامج إلى الحد من الفقر بصورة مستدامة عن طريق تحفيز المستفيدين على استثمار رأس المال البشري الكامن في أطفالهم، ما يعزز قدرتهم على العثور على عمل والتحرر من الفقر.
    AfT should develop the capacity of beneficiaries to take advantage of increased AfT, especially in developing countries that do not have effective implementation mechanisms. UN وينبغي أن تُفضي المعونة من أجل التجارة إلى تطوير قدرة المستفيدين على جني فوائد من زيادة المعونة من أجل التجارة، لا سيما في البلدان النامية التي تفتقر إلى آليات تنفيذ فعالة.
    This matter has been brought to the attention of the Government, which expressed concern that if prices were set too much lower, that would encourage beneficiaries to sell the items or smuggle them to neighbouring countries. UN وقد لُفت اهتمام الحكومة إلى هذه المسألة حيث أعربت عن قلقها من أن تحديد سعر أدنى لها سوف يُشجع المستفيدين على بيع المواد أو تهريبها إلى البلدان المجاورة.
    The manner and scale of the interventions should always correspond to the ability of the beneficiaries to absorb the assistance they are offered, and should never be forced on recipients. UN وينبغي أن تكون طرق ونطاق التدخلات موازية دائماً لقدرة المستفيدين على استيعاب المساعدة المعروضة عليهم، ولا ينبغي أبداً أن تفرض عليهم فرضاً.
    WFP targets beneficiaries on the basis of need: its limited resources are directed to the most vulnerable individuals and groups. UN ويستهدف البرنامج المستفيدين على أساس الحاجة: توجه موارده المحدودة إلى الأفراد والمجموعات الأكثر ضعفا.
    Reviewed beneficiaries on case-by-case basis to identify needs and appropriate solutions. Revised number of beneficiaries; UN استعراض قضايا المستفيدين على أساس كل حالة على حدة من أجل تحديد العدد المنقح للمستفيدين؛ الاحتياجات والحلول المناسبة.
    The Mission has repeatedly pointed out the need for this unit to operate with transparency, to select beneficiaries on the basis of established guidelines and to seek input from legitimate victims’ defence organizations. UN وقد أشارت البعثة مرارا إلى ضرورة الشفافية في عمل هذه الوحدة، واختيار المستفيدين على أساس المبادئ التوجيهية المحددة، والتماس المساهمات من جانب المنظمات الشرعية للدفاع عن الضحايا.
    We have provided a " cushioning period " in order to help recipients to adjust their spending pattern. UN 456- وقد أتحنا " فترة تأقلم " بغية مساعدة المستفيدين على تكييف نمط إنفاقهم.
    Furthermore, in developing its programmes, in particular those to promote alternative development, UNDCP should take due account of the national and cultural characteristics of each country and involve local people and other beneficiaries at the community level in the design of technical cooperation initiatives. UN ودعي اليوندسيب، فضلا عن ذلك، إلى أن يأخذ بعين الاعتبار على النحو الواجب، أثناء صوغ برامجه، وخصوصا المتعلقة منها بترويج التنمية البديلة، الخصائص الوطنية والثقافية التي يتميز بها كل بلد، وأن يشرك السكان المحليين وغيرهم من المستفيدين على مستوى المجتمع المحلي في عملية تصميم مبادرات التعاون التقني.
    43. WFP has begun using food aid to support a number of small-scale, short-term socio-economic rehabilitation projects aimed at helping beneficiaries in the transition away from free food hand-outs by creating employment, supporting training and promoting self-sufficiency. UN ٤٣ - وشرع برنامج اﻷغذية العالمي في استخدام المعونة الغذائية لدعم عدد من المشاريع الصغيرة لﻹنعاش الاجتماعي - الاقتصادي في اﻷجل القصير التي ترمي إلى مساعدة المستفيدين على الاستغناء عن منح اﻷغذية المجانية عن طريق إيجاد العمالة، ودعم التدريب وتشجيع الاكتفاء الذاتي.
    The scheme stipulates that at least 40 per cent of the beneficiaries should be women and 50 per cent from socially backward groups. UN وتنص الخطة على أن يكون 40 في المائة من المستفيدين على الأقل نساء و 50 في المائة من الفئات الاجتماعية المحرومة.
    The Committee has a double-majority voting procedure designed to ensure that neither donors nor recipients may dominate decision-making. UN وتتّبع اللجنة الأغلبية المزدوجة لضمان عدم هيمنة المانحين أو المستفيدين على عملية اتخاذ المقررات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد