The beneficiaries of this programme will also include girl children, who will take part in educational programmes. | UN | وسوف يكون من بين المستفيدين من هذا البرنامج أيضاً الفتيات اللواتي ستشاركن في البرامج التعليمية. |
The majority of the beneficiaries of this programme have been women. | UN | وشكّلت النساء غالبية المستفيدين من هذا البرنامج. |
Women form a large proportion of the beneficiaries of this programme. | UN | وتشكل النساء نسبة كبيرة من المستفيدين من هذا البرنامج. |
A total of 413,041 children were beneficiaries of the allowance in 2010, and the average allowance amounted to HRK 352. | UN | وفي عام 2010، كان مجموع الأطفال المستفيدين من هذا البدل 041 413 طفلا، وبلغ متوسط البدل 352 كونا. |
Since unemployment figures were higher for women, it was expected that they would be the primary beneficiaries of the new decree. | UN | وبما أن أرقام البطالة هي أعلى بين النساء، فمن المتوقع أن تكون النساء أول المستفيدين من هذا المرسوم الجديد. |
" 3. The State to which the territory is transferred may require those who take advantage of the option to move to Italy within a year from the date when the option was exercised. " | UN | " ٣ - للدولة المتنازل لها عن اﻹقليم أن تلزم المستفيدين من هذا الاختيار بالانتقال إلى إيطاليا في غضون سنة من تاريخ ممارسة هذا الاختيار " . |
The beneficiaries of this programme were selected, and building of 17 houses is expected. | UN | وقد تم اختيار المستفيدين من هذا البرنامج ومن المتوقع بناء 17 منزلاً. |
beneficiaries of this programme are primarily female. | UN | وتعتبر النساء هن أكبر عدد من المستفيدين من هذا البرنامج. |
The majority of the beneficiaries of this programme are women. | UN | وتشكل النساء غالبية المستفيدين من هذا البرنامج. |
The percentage of women in the group of beneficiaries of this form of support is noticeable; they: | UN | والنسبة المئوية للنساء من مجموعة المستفيدين من هذا الشكل من أشكال الدعم كما يلي: |
The beneficiaries of this programme will include internally displaced persons, returnees, war-affected populations, and demobilized soldiers. | UN | وسيكون من بين المستفيدين من هذا البرنامج اﻷشخاص المشردون داخليا والعائدون والسكان المتضررون من الحرب والجنود المسرﱠحون. |
The ombudsman for Human Rights and Justice and the National Committee for Children and Civil Society were the main beneficiaries of this valuable support. | UN | وكان أهم المستفيدين من هذا الدعم القيم أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان والعدالة واللجنة الوطنية للأطفال والمجتمع المدني. |
According to data from 2004 to 2007, women represent about 53.5 per cent of all beneficiaries of this income, which still shows their heightened vulnerability to poverty. | UN | وفقا للبيانات المستمدة من الفترة من 2004 إلى 2007، تمثل النساء حوالي 53.5 في المائة من جميع المستفيدين من هذا الدخل، الأمر الذي ما يزال يظهر شدة هشاشتهم تجاه الفقر. |
Families with seven or more children aged under 18 are among the beneficiaries of the program in question and they receive 35 Lari per month. | UN | ومن بين المستفيدين من هذا المشروع أسر لديها سبعة أطفال أو أكثر دون سن 18 سنة وتحصل على 35 لاري شهريا. |
Also, the overall share of Roma women of all beneficiaries of the programme is rising - 47 per cent in 2009 as compared to 37 per cent at the end of 2005. | UN | كما أن إجمالي حصة نساء الغجر بين جميع المستفيدين من هذا البرنامج في تزايد - 47 في المائة في 2009 مقارنة بنسبة 37 في المائة في نهاية عام 2005. |
Ghana and Pakistan will be beneficiaries of the programme in the future, and discussions are under way with the Government of Ghana on the modalities of implementing the project in the port of Tema. | UN | وسوف تصبح غانا وباكستان في عداد المستفيدين من هذا البرنامج في المستقبل؛ وتجري مباحثات مع حكومة غانا بشأن صيغ تنفيذ المشروع في ميناء تيما. |
The State to which the territory is transferred may require those who take advantage of the option to move to Italy within a year from the date when the option was exercised. " | UN | للدولة المتنازل لها عن اﻹقليم أن تلزم المستفيدين من هذا الخيار بالانتقال إلى إيطاليا في غضون سنة من تاريخ ممارسة هذا الخيار " )٢٣٧(. |
An estimated 580,000 people benefit from this programme. | UN | ويقدر عدد المستفيدين من هذا البرنامج ﺑ ٠٠٠ ٠٨٥ شخص. |
We hope that they will do more, for peacemaking also requires improving the living conditions of the people who are the beneficiaries of that peace. | UN | ونتوقع منهم أكثر من ذلك، ﻷن بناء السلام يستلزم أيضا تحسين اﻷحوال المعيشية للسكان المستفيدين من هذا السلام ذاته. |
beneficiaries under this programme are around 5.5 million. | UN | ويصل عدد المستفيدين من هذا البرنامج إلى 5.5 مليون نسمة. |
Objective: To ensure the provision of humanitarian assistance to those of concern to UNHCR from the outset of an emergency, until such time as the beneficiaries have been successfully reintegrated in their communities of origin, while at the same time paying particular attention to the capacities and needs of the priority categories of refugee women, children, adolescents and the elderly. | UN | الهدف: كفالة توفير المساعدة الإنسانية للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية منذ نشوء أي حالة طوارئ إلى أن يعاد بنجاح إدماج المستفيدين من هذا البرنامج في مجتمعاتهم الأصلية، وإيلاء اهتمام خاص في الوقت نفسه إلى قدرات واحتياجات الفئات ذات الأولوية للاجئين من النساء والأطفال والمراهقين والمسنين. |
All CSSA recipients are entitled to free medical treatment at public hospitals or clinics. | UN | ويحق لجميع المستفيدين من هذا النظام تلقي علاج طبي مجاني في المستشفيات أو العيادات العمومية. |
It was evident that most of the beneficiaries of such an approach would be developed countries, with greater capacity to pay. | UN | ويبدو بوضوح أن أغلبية المستفيدين من هذا النهج ستكون من البلدان المتقدمة النمو ذات القدرة الكبيرة على الدفع. |