ويكيبيديا

    "المستقبل المباشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediate future
        
    Here, I think, is where some of the greatest challenges for the United Nations will arise in the immediate future. UN وهنا يكمن في ظني بعض من أكبر التحديات التي سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجهها في المستقبل المباشر.
    The completion of the CTBT remains the most important task for the CD in the immediate future. UN إن استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب يظل أهم واجب لمؤتمر نزع السلاح في المستقبل المباشر.
    It was very important to make education and closing the gender gap high priorities for the immediate future. UN وأضافت أن من الأهمية بمكان جعلُ التعليم وسد الفجوة بين الجنسين مسألة ذات أولوية عالية في المستقبل المباشر.
    In the case of Western Sahara, a referendum should be held in the immediate future in accordance with the provisions of the 1991 Settlement Plan. UN وفي حالة الصحراء الغربية، يجب إجراء استفتاء في المستقبل المباشر وفقاً لأحكام خطة التسوية التي وضعت في عام 1991.
    The negotiations ended with the signing of the Agreement, but it will not be implemented in the immediate future. UN وقد أدت المفاوضات الى توقيع الاتفاق، ولكنه لن ينفذ في المستقبل المباشر.
    There are plans to introduce in the immediate future technical additions to the system to improve its efficiency and convenience. UN وثمة خطط ﻹدخال إضافات تقنية الى النظام في المستقبل المباشر بغية تحسين فعاليته وجدواه.
    The Russian military forces in Estonia and Latvia have been reduced in numbers, but the remaining troops must be withdrawn in the immediate future. UN لقــد خفضت أعداد القوات العسكرية الروسية في استونيــا ولاتفيا، لكن القوات الباقيــة يجــب أن تسحــب في المستقبل المباشر.
    The challenge in the immediate future would therefore be to begin a genuine intergovernmental negotiation process, based on the principle of justice and fairness for all. UN لذلك فإن التحدي الماثل في المستقبل المباشر هو البدء في عملية تفاوض حكومية دولية حقيقية، مستندة إلى مبدأ العدالة والإنصاف للجميع.
    HALO is also developing full-scale manual and mechanical clearance capabilities for Kosovo and aims to have 700 deminers and 15 mechanical units deployed there in the immediate future. UN وتقوم المنظمة كذلك ببناء قدرات يدوية وآلية كاملة ﻹزالة اﻷلغام لصالح كوسوفو، وهي تسعى إلى وزع ٧٠٠ مزيل ألغام و ١٥ وحدة آلية هنالك في المستقبل المباشر.
    2. The priority in the immediate future is to support capacity-building, particularly for developing countries and countries with economies in transition, and working with partners to mobilize funding from various sources. UN 2 - وتتركز الأولوية في المستقبل المباشر في دعم بناء القدرات، ولا سيما للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والعمل مع الشركاء لتعبئة تمويل من مختلف المصادر.
    They were concerned, therefore, that the immediate future of the Office for Project Services, as a semi-autonomous, efficient and self-financing entity, was not guaranteed by its proposed integration into the Department for Development Support and Management Services. UN ولذلك، فإنها تعرب عن قلقها من أن المستقبل المباشر لمكتب خدمات المشاريع، بوصفه كيانا يتمتع بشبه الاستقلال الذاتي ويتسم بالكفاءة والتمويل الذاتي ليس مضمونا بادماجه المقترح في ادارة دعم التنمية وخدمات الادارة.
    VII. THE immediate future . 95 - 96 27 UN سابعا - المستقبل المباشر
    VII. THE immediate future UN سابعا - المستقبل المباشر
    While specific proposals to fund these activities with regular budget resources will be included in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, the uncertainty as to the availability of future extrabudgetary funding casts a doubt as to the immediate future of the unit. UN وفي الوقت الذي ستدرج فيه مقترحات محددة لتمويل هذه اﻷنشطة من موارد الميزانية العادية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن عدم موثوقية توفر أموال خارجة عن الميزانية في المستقبل يلقي شكا على المستقبل المباشر للوحدة.
    38. With regard to relief and recovery, refugee return, reconstruction and development, the United Nations believed that, while a large-scale presence and funding requirement for those programmes would be needed for the immediate future, the United Nations would progressively reduce its presence in the medium term. UN 38 - وفيما يتعلق بالإغاثة والانتعاش الاقتصادي، وعودة اللاجئين، وإعادة التعمير، والتنمية، تعتقد الأمم المتحدة أنه ولئن كانت هناك حاجة في المستقبل المباشر إلى ضرورة وجود هذه البرامج وضرورة تمويلها على نطاق واسع، سوف تخفض الأمم المتحدة بصورة تدريجية وجودها على المدى المتوسط.
    While there were some hopeful signs for the longer term, the immediate future was overshadowed by a deleveraging process which had not yet run its course, a set of monetary policies which were constrained at the lower bound, debt constraints in many countries which precluded the possibility of fiscal expansion, and austerity policies which had proved ineffective in boosting confidence or were too costly politically. UN وفي حين توجد بعض العلامات التي تدعو إلى الأمل بالنسبة للمدى الأطول، إلا أن المستقبل المباشر تخيم عليه عملية تخفيض التمويل بالديون التي لم تصل إلى مداها بعد، وهى مجموعة من السياسات النقدية التي تخضع لقيود على المستوى الأدنى، وقيود المديونية في بلدان كثيرة، والتي تستبعد إمكانية التوسع في فرض الضرائب، والسياسات التقشفية التي أثبتت عدم فعاليتها في زيادة الثقة، أو تعد مكلفة للغاية من الناحية السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد