ويكيبيديا

    "المستقطنين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • squatters
        
    • squatter
        
    • squatting
        
    As a result, these squatters were resettled in new towns. UN وعملاً بهذه السياسة، أعيد إسكان المستقطنين في مدن جديدة.
    The number of people living as squatters or in illegal dwellings UN عدد المستقطنين أو من يعيشون في مساكن بشكل غير قانوني
    All urban squatters on government land have now been offered rehousing. UN وقد أعيد الآن إسكان جميع المستقطنين الحضريين في الأراضي الحكومية.
    Such growth is often unplanned, taking the form of squatter communities lacking municipal infrastructure. UN وكثيرا ما يكون هذا النمو غير مخطط، حيث يتخذ شكل جماعات من المستقطنين تفتقر إلى الهياكل الأساسية البلدية.
    In Abidjan, the destruction of squatter settlements displaced some 20,000 people. UN وأدى تدمير المستوطنات التي تؤوي المستقطنين في أبيدجان إلى تشريد نحو 000 20 شخص.
    The Government and humanitarian agencies are now focusing on relocating squatters and homeless persons from urban areas to community settlements. UN وتركـِّـز الحكومة والوكالات الإنسانية حاليا على نقل المستقطنين والذين لا مأوى لهم من المناطق الحضرية إلى المستوطنات المحلية.
    This is further aggravated by the existence of professional squatters and squatting syndicates who continuously prey on and victimize the urban poor families by collecting fees, selling land rights and sowing disinformation. UN ويزداد تفاقم ذلك من وجود المستقطنين المحترفين وعصابات المستقطنين الذين لا يكفون عن استلاب الضحايا من فقراء اﻷسر الحضرية عن طريق جمع الرسوم، وبيع حقوق الارض، وترديد المعلومات المضللة.
    The Urban Sector Group (USG) is one of the few NGOs paying specific attention to the needs of the squatters. UN وتعد مجموعة القطاع الحضري إحدى المنظمات غير الحكومية القليلة التي تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المستقطنين.
    They stated that many squatters had other places to stay and that they should be returned to the provinces to assist in the harvesting of rice on their farms. UN وذكرا أن العديد من المستقطنين لهم أماكن إقامة أخرى وأنه ينبغي إعادتهم إلى المقاطعات للمساعدة في جني اﻷرز في مزارعهم.
    Many squatters seen by the Special Representative appear to fall within the terms of this law but have not been given its protection. UN والعديد من المستقطنين الذين التقى بهم المقرر الخاص تشملهم على ما يبدو أحكام هذا القانون ولكنهم لم يحظوا بحمايته.
    Since the application of the Matignon Agreements, 10 tribes made up of squatters have been formed in Nouméa. UN ومنذ تطبيق اتفاقات ماتينيون، تم تشكيل عشر قبائل تتكون من المستقطنين في نوميا.
    In its effort to improve the plight of the urban poor, the Government must reconcile the seemingly conflicting rights of squatters and property owners. UN وفي الجهود التي تبذلها الحكومة لتخفيف محنة فقراء الحضر، ينبغي لها التوفيق بين الحقوق التي تبدو متعارضة بين المستقطنين والملاك.
    A major example of this is the Dagat-Dagatan Development Project where squatters from Tondo Foreshore were relocated. UN والمثل الرئيسي على ذلك هو مشروع تنمية منطقة داجات - داجاتان، حيث أعيد إسكان المستقطنين من الشواطئ في منطقة توندو.
    A portion of it funded the Community Mortgage Programme which was launched in 1988 as an innovative programme to enable squatters and slum dwellers to own the lands they occupy. UN وخصص جزء منه لتمويل برنامج الرهن العقاري للمجتمع المحلي والذي بدأ عام ٨٨٩١، كبرنامج مبتكر لتمكين المستقطنين وسكان اﻷحياء الفقيرة من امتلاك اﻷرض التي يشغلونها.
    These results in over crowdedness; increase in illegal squatters and settlements, which further leads to straining of the ability of the town or city authorities to provide adequate basic goods and services to its population. UN وينتج عن ذلك الاكتظاظ، وزيادة المستقطنين والمستوطنات غير القانونية، مما يؤدي بدوره إلى إنهاك قدرة سلطات القرى أو المدن على توفير السلع والخدمات الأساسية الكافية لسكانها.
    He requested explanations with regard to the evictions of squatters between July and August 2007. UN وطالب سويسرا بتقديم توضيحات تتعلق بطرد المستقطنين في الفترة بين تموز/يوليه وآب/أغسطس 2007.
    This figure includes both illegal squatters on government land and squatters on private land, some of whom live in structures that are both substantial and more than adequate in housing terms. UN وهذا الرقم يشمل كلا المستقطنين غير القانونيين في أراضي الحكومة، والمستقطنين في أراضي القطاع الخاص الذين يعيش بعضهم في مبان متينة ورحبة وأكثر من لائقة من الناحية السكنية، على السواء.
    Similarly, it is estimated that of the more than 600,000 squatter citizens who had their homes demolished by the end of 1992, approximately one third have been allocated land in one of the resettlement areas on the periphery of the city. UN كذلك تشير التقديرات إلى أنه من مجموع ما يزيد على ٠٠٠ ٦٠٠ من المستقطنين الذين هدمت مساكنهم بنهاية عام ١٩٩٢، خصصت أراضي لحوالي الثلث في إحدى مناطق إعادة التوطنين في أطراف العاصمة.
    Environmental conditions are particularly precarious in overcrowded slums and squatter settlements, which are home to an estimated 25-50 per cent of the urban population of developing countries. UN وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية.
    Environmental conditions are particularly precarious in overcrowded slums and squatter settlements, which are home to an estimated 25-50 per cent of the urban population of developing countries. UN وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد