ويكيبيديا

    "المستقلة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other independent
        
    • other autonomous
        
    (iii) Invite the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea and other independent human rights mechanisms to visit the country; UN ' 3` دعوة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والآليات المستقلة الأخرى لحقوق الإنسان إلى زيارة البلد؛
    Civil society and other independent bodies should also play a role, for instance in raising awareness of, advocating for and supporting the inclusion of issues of gender-based and sexual violence in transitional justice processes. UN وينبغي أن يضطلع المجتمع المدني والهيئات المستقلة الأخرى كذلك بدور يشمل، مثلاً، أنشطة التوعية والدعوة والدعم من أجل إدراج قضايا العنف الجنساني والجنسي في عمليات العدالة الانتقالية.
    Some delegations indicated that they looked forward to the second phase of the consideration of the topic by the Study Group, namely the analysis of the jurisprudence of courts and other independent bodies under special regimes. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه يتطلع إلى المرحلة الثانية من نظر الفريق الدراسي في الموضوع، أي مرحلة تحليل اجتهاد المحاكم والهيئات المستقلة الأخرى في إطار أنظمة خاصة.
    Amnesty International regretted that the Government had not supported the recommendation to grant access to the Joint United Nations Human Rights Office, the special rapporteurs and other independent mechanisms to places of detention. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لأن الحكومة لم تؤيد توصية بإتاحة وصول مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان، والمقررين الخاصين، والآليات المستقلة الأخرى إلى أماكن الاحتجاز.
    The Committee notes with concern that the federal Government may lack the will and an efficient mechanism to ensure that the municipal and regional governments and other autonomous entities establish legal and other measures to fully implement the Convention in a coherent and consistent manner. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحكومة الاتحادية قد تفتقر إلى الإرادة والآلية الفعالة المطلوبة لكفالة اتخاذ حكومات المقاطعات والأقاليم والكيانات المستقلة الأخرى للتدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية على نحو كامل وبطريقة متماسكة ومتسقة.
    Article 14 also allows the source country to tax income from professional and other independent services derived by a non-resident if the non-resident stays in the source country for 183 days or more in any 12-month period. UN وتجيز المادة 14 لبلد المصدر أيضا فرض الضريبة على الدخل الذي يجنيه غير المقيم من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى إذا أقام في بلد المصدر لمدة 183 يوما أو أكثر في أي فترة مدتها 12 شهرا.
    12. The term " professional and other independent services " is not defined in the United Nations Model Convention. UN 12 - ولا تعرّف اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية مصطلح " المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى " .
    (3) Notaries and members of other independent legal professions who: UN 3 - الموثقون وأصحاب المهن القانونية المستقلة الأخرى عندما يقوم هؤلاء بما يلي:
    The extent of the inhumane treatment of Palestinians living under Israeli occupation has been well documented in the reports of the United Nations and other independent parties. UN والمعاملة غير الإنسانية للشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال الإسرائيلي موثقة بشكل جيد في تقارير الأمم المتحدة والأطراف المستقلة الأخرى.
    Recognition of the right to food allows courts, or other independent bodies such as national human rights institution to monitor the behaviour of Governments and to call upon them to justify their policy choices. UN ويتيح الاعتراف بالحق في الغذاء للمَحاكم والهيئات المستقلة الأخرى كالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، رصد سلوك الحكومات ودعوتها لتبرير خياراتها في مجال السياسة العامة.
    Except where there was clear authorization to the contrary, Government actions inconsistent with human rights protections could be overturned by the courts, the Human Rights Review Tribunal and other independent bodies. UN ويمكن للمحاكم، ومحكمة استعراض حقوق الإنسان والهيئات المستقلة الأخرى إلغاء أي إجراءات حكومية تتعارض مع ضمانات حقوق الإنسان، إلا إذا كان هناك تفويض واضح بخلاف ذلك.
    UNFPA notes the acknowledgement of the Committee regarding the UNFPA/UNICEF joint evaluation of the joint UNFPA/UNICEF programme on female genital mutilation/cutting and other independent evaluations completed in 2012 and 2013. UN ويلاحظ الصندوق تقدير اللجنة للتقييم المشترك للصندوق واليونيسيف لبرنامجهما المشترك بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى والتقييمات المستقلة الأخرى التي اكتملت في عامي 2012 و 2013.
    The income might be subject to tax in accordance with article 21 if the income is not considered to be dealt with in article 7 or 14; however, in most cases, income from technical and other similar services would be considered to be business profits or income from professional or other independent services, so that article 21 would not apply. UN وقد يخضع الدخلُ للضريبة وفقا للمادة 21 إن كان لا يعتبر دخلا تناولته أي من المادتين 7 و 14؛ لكن الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات المشابهة الأخرى يُعتبر في أغلب الحالات أرباح مؤسسات أو دخلا مكتسبا من المهن الحرة أو المهن المستقلة الأخرى مما يحول دون انطباق أحكام المادة 21.
    Given that underage recruitment has reportedly not ceased and continues to be practised by the military and a number of armed groups, the Special Rapporteur reiterates that the United Nations and other independent actors must be provided with access to recruitment centres and conflict areas to monitor implementation of the Joint Action Plan. UN وبالنظر إلى أن تجنيد القصر لم يتوقف ولا يزال يُمارس من قبل العسكريين وعدد من الجماعات المسلحة، يكرر المقرر الخاص التشديد على السماح للأمم المتحدة والجهات الفاعلة المستقلة الأخرى بالوصول إلى مراكز التجنيد ومناطق الصراع من أجل رصد تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    (b) Pronouncements of courts or other independent bodies under special regimes (e.g. WTO, DSU, ECHR); UN (ب) قرارات المحاكم والهيئات المستقلة الأخرى في إطار النظم الخاصة (مثلاً التفاهم المتعلق بتسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان)؛
    PI recommended that Mexico ensure that the use of surveillance software is strictly regulated and overseen by judicial and other independent authorities. UN وأوصت المنظمة بأن تضمن المكسيك تنظيم استخدام برامجيات مراقبة البيانات والإشراف عليها على نحو صارم من جانب السلطات القضائية والسلطات المستقلة الأخرى(101).
    It is certainly possible that some technical services could be considered to be covered by the meaning of the term " professional and other independent services " , either as a result of applying the meaning under domestic law or because the meaning of the term in the treaty includes some technical services. UN ومما لا شك فيه أن بعضَ الخدمات التقنية يمكن اعتباره خدماتٍ مشمولة بالمعني الذي يفيده مصطلح " المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى " ، إما نتيجة تطبيق المعنى المقصود بموجب القانون المحلي أو بسبب اشتمال معنى المصطلح في الاتفاقية على بعض الخدمات التقنية.
    Such a mechanism should facilitate the filing of complaints, without delay or censorship, to the administration of the place of detention or penitentiary institution and to judicial authorities and other independent national authorities with investigatory and/or prosecutorial powers. UN وينبغي أن تيسر هذه الآلية تقديم الشكاوى دون تأخير أو رقابة إلى إدارة مكان الاحتجاز أو مؤسسة السجن وإلى السلطات القضائية والسلطات الوطنية المستقلة الأخرى المنوط بها صلاحيات التحقيق و/أو الملاحقة القضائية.
    13. However, with regard to recommendation 6, agencies had expressed concern that the Voluntary Trust Fund had been singled out for criticism, as the report did not include a similar analysis of other independent mine action funding mechanisms. UN 13 - وخلُص إلى القول بأنه فيما يتعلق بالتوصية 6، أعربت الوكالات رغم ذلك عن قلقها لأن صندوق التبرعات الاستئماني كان وحده موضعاً للانتقاد حيث أن التقرير لم يشمل تحليلاً مماثلاً لآليات التمويل المستقلة الأخرى للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    (e) Ensure that the Parliamentary Commissioner and other independent mechanisms regularly monitor and visit all places of detention and are able to carry out unannounced visits; UN (ه) ضمان عمل المفوض البرلماني والآليات المستقلة الأخرى بانتظام على رصد وزيارة جميع أماكن الاحتجاز وكفالة قدرتهم على إجراء زيارات غير معلنة؛
    10. While the Committee is cognizant of the complex federal and constitutional structures in the State party, it underlines that the federal Government is responsible for ensuring the implementation of the Convention and providing leadership to the municipal and regional governments and the governments of other autonomous entities in that context. UN 10 - رغم إدراك اللجنة لتعقيد الهياكل الاتحادية والدستورية في الدولة الطرف، فإنها تؤكد أن الحكومة الاتحادية مسؤولة عن كفالة تنفيذ الاتفاقية وعن قيادة حكومات المقاطعات والأقاليم وحكومات الكيانات المستقلة الأخرى في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد