ويكيبيديا

    "المستقلة وذات السيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • independent and sovereign
        
    • sovereign and independent
        
    • independent sovereign
        
    • sovereign independent
        
    Accordingly, Cuba supported the inalienable right of the Palestinian people to establish its own independent and sovereign State and to freely determine its own political and economic system. UN وبناء عليه، تدعم كوبا حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولته المستقلة وذات السيادة وفي أن يقرر بحرية نظامه السياسي والاقتصادي الخاص به.
    It is the day when the international community reaffirms its commitment to the Palestinian people and the establishment of an independent and sovereign State of Palestine. UN وهو اليوم الذي يعيد فيه المجتمع الدولي تأكيد التزامه تجاه الشعب الفلسطيني وإقامة دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة.
    To date, not one of these movements has proclaimed an independent and sovereign state, and no other state has ever granted such recognition, even those that support their rebellion and act in partnership with them. UN وحتى اليوم، لم تُعلن أي من هذه الحركات إطلاقاً أنها دولة مستقلة وذات سيادة، كما أنه ما من دولة أخرى على الإطلاق قد اعترفت بأي منها بوصفها من الدول المستقلة وذات السيادة.
    That principle should not, however, be interpreted as authorizing or encouraging any action which could in any way undermine the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. UN غير أن هذا المبدأ ينبغي ألا يفسّر بأنه يُجيز أو يُشجِّع أي عمل يمكن أن يقوِّض بأية طريقة، السلامةَ الإقليميةَ أو الوحدةَ السياسيةَ للدول المستقلة وذات السيادة.
    A surreptitious investigation has been launched that has included interference in the activities of sovereign and independent States. UN وقد بوشر بإجراء تحقيق سري ينطوي على تدخل في أنشطة الدول المستقلة وذات السيادة.
    The United Nations is the Organization of the family of independent sovereign nations and peoples of the world. UN إن الأمم المتحدة هي المنظمة التي تضم أسرة دول العالم وشعوبه المستقلة وذات السيادة.
    The external aggression perpetrated against this independent and sovereign State requires that our Organization, and in particular the Security Council, the major organ responsible for the maintenance of peace, take the necessary action to save that country. UN إن العدوان الخارجي المرتكب ضد هذه الدولة المستقلة وذات السيادة يتطلب أن تتخذ منظمتنا، ولا سيما مجلس اﻷمن، الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم، اﻹجراء اللازم ﻹنقاذ ذلك البلد.
    It was the day when the international community reaffirmed its commitment to the Palestinian people and the establishment of an independent and sovereign State of Palestine. UN وكان ذلك هو اليوم الذي أكد فيه المجتمع الدولي مجددا التزامه تجاه الشعب الفلسطيني وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وذات السيادة.
    The preamble to the Constitution asserts that the source of sovereign authority of independent and sovereign Nepal is inherent in the people and article 3 reinforces that provision by explicitly stipulating that the sovereignty of Nepal is vested in the Nepalese people. UN وتؤكد ديباجة الدستور أن مصدر السلطة ذات السيادة في نيبال المستقلة وذات السيادة هو الشعب. أما المادة 3 من الدستور فتنص صراحة على أن سيادة نيبال هي في يد شعب نيبال.
    We take this opportunity to reaffirm once again our solidarity with the Palestinian people's right to self-determination and to establish an independent and sovereign homeland on their national soil with AlQuds Al-Sharif as its capital. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وذات السيادة على ترابه الوطني والقدس الشريف عاصمة لها.
    This undeclared war against an independent and sovereign Federal Republic of Yugoslavia represents the most flagrant violation of the Charter of the United Nations, international law and order, as well as international conventions on human rights and humanitarian law. UN إن هذه الحرب غير المعلنة التي تشن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المستقلة وذات السيادة تمثل أفظع انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة، وللقانون الدولي والنظام الدولي، وللاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    We join in celebrating the successes that we have achieved as the United Nations, particularly through the efforts of the Security Council, the latest of which has been the admission of an independent and sovereign Timor-Leste to our family of nations. UN نحن نشارك في الاحتفال بالنجاح الذي حققناه كأمم متحدة، لا سيما من خلال جهود مجلس الأمن، التي كان آخرها قبول تيمور - ليشتي المستقلة وذات السيادة في عضوية أسرة الأمم المتحدة التي ننتمي إليها.
    We, therefore, call on the international community to support the Palestinian cause for peace, so that the year 2007, which will mark the fortieth year of occupation, will see progress along the road to the achievement of a just and comprehensive settlement in the Middle East, allowing the Palestinians to exercise their inalienable rights and to establish their fully independent and sovereign Palestinian State. UN ولذا، فإننا نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لقضية السلام الفلسطينية كي نستطيع أن نرى في سنة 2007، التي تصادف مرور أربعيـن عاما على الاحتلال، تقدما على طريق التوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط، تسمح للفلسطينيين بممارسة حقوقهم غير القابلة للتصرف وإقامة دولتهم الفلسطينية المستقلة وذات السيادة.
    The aftermath of the Iraqi aggression against a sovereign and independent Kuwait shows how fragile the line between peace and war is and how important the role of the international community is for that region. UN إن نتيجة العدوان العراقي على دولة الكويت المستقلة وذات السيادة تبين مدى هشاشة الخط الفاصل بين الحرب والسلام، ومدى أهمية دور المجتمع الدولي بالنسبة لتلك المنطقة.
    Likewise, they rejected the ongoing deprivation of their inalienable rights, including the right to self-determination and the return of the Palestinian refugees to their territories, as well as the full enjoyment of their sovereign and independent State. UN ورفضت كذلك استمرار حرمان ذلك الشعب من حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم، فضلا عن التمتع الكامل بدولتهم المستقلة وذات السيادة.
    I salute the indomitable spirit of the Palestinian people and reaffirm India's consistent, principled and unwavering support with their cause and their just struggle for a sovereign and independent State of Palestine. UN وأحيي روح الشعب الفلسطيني التي لا تقهر وأؤكد مجدداً على دعم الهند المتسق والمبدئي الذي لا يتزعزع لقضية الشعب الفلسطيني وكفاحه العادل من أجل دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة.
    As provided for in the Declaration on Friendly Relations, the right shall not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. UN ولا يجب أن يُفسﱠر هذا الحق، كما جاء في إعلان العلاقات الودية، على أنه يُخوﱢل أو يشجﱢع أي عمل يؤدي إلى التفكيك أو اﻹضعاف، الكلي أو الجزئي، لسلامة أراضي الدول المستقلة وذات السيادة ووحدتها السياسية.
    The Maldives also supports the inalienable right of the people of Israel to live in peace and security alongside a sovereign and independent State of Palestine. UN تؤيد ملديف أيضا الحق الثابت لشعب إسرائيل في العيش في ظل السلام والأمن جنبا إلى جنب مع دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة.
    Furthermore, the United States has imposed new measures to tighten the embargo on independent, sovereign Cuba. UN وإضافة إلى ذلك، أدخلت سلطات الولايات المتحدة تدابير جديدة لتشديد الحصار على تلك الدولة المستقلة وذات السيادة.
    We greatly appreciate the contributions made by the United Nations and its Member States to the establishment and development of an independent, sovereign and democratic Tajikistan, governed by the rule of law. UN إننا نقدر كثيرا مساهمة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في إنشاء وتطوير طاجيكستان المستقلة وذات السيادة والتي تنعم بالديمقراطية وتحكمها سيادة القانون.
    The Declaration on the occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations also reiterates that the principle of self-determination is not to be construed as authorizing or encouraging any action that would dismember or impair totally or in part the territorial integrity or political unity of sovereign independent States. UN والاعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يكرر القول بأن مبدأ تقرير المصير لا ينبغي تفسيره على أنه يخول أو يشجع أي عمل من شأنه أن يمزق أو يمس كلياً أو جزئياً السلامة الاقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة وذات السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد