ويكيبيديا

    "المستندات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary documents
        
    • supporting documentation
        
    • appropriate documents
        
    • necessary documentation
        
    • required documents
        
    • those needed
        
    • appropriate documentation
        
    • documents needed
        
    • documents required
        
    • documents necessary
        
    • documentation necessary
        
    • documents to
        
    • documentation to
        
    • necessary paperwork
        
    The application for approval shall be presented to the same Office together with an application for the conclusion of a contract with the Authority, with the draft plan of work and with all other necessary documents. UN ويُقدَّم إلى المكتب طلب الموافقة مشفوعا بطلب آخر بإبرام عقد مع السلطة مع مشروع خطة العمل وجميع المستندات اللازمة.
    Processing of 90 per cent of Headquarters payments to international mission staff within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر للموظفين الدوليين بالبعثات في غضون 30 يوم عمل من تلقي المستندات اللازمة
    Payments to international staff and vendors are processed within 30 working days of receipt of all appropriate documents. UN تجهيز المدفوعات إلى الموظفين الدوليين والبائعين في غضون 30 يوم عمل من استلام جميع المستندات اللازمة.
    As at the same date, 133 requests for payment of compensation remained pending, awaiting the submission of the necessary documentation. UN وفي التاريخ ذاته كان هناك ٣٣١ طلباً من طلبات دفع تعويض التي لم يبت فيها في انتظار تقديم المستندات اللازمة.
    As far as charitable associations are concerned, a check is made using the required documents and supporting information. UN وفيما يتعلق بالجمعيات الخيرية، يتم التحقق عن طريق المستندات اللازمة وما تتضمنه من معلومات.
    They include the identification of particular documents needed to establish the existence and terms of contracts and the title and character of real and tangible property as well as those needed to value the losses claimed. UN وهي تشمل تحديد لمستندات بعينها تلزم لإثبات وجود العقود وشروطها وسند الملكية وطبيعة الممتلكات العقارية وكذلك المستندات اللازمة لتقييم الخسائر المطالب بها.
    The Committee urges the State party to carry out the necessary measures, including legal amendments, to ensure that all persons lacking the required personal documents have access to registration and the necessary documents to exercise their rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التعديلات القانونية، لضمان أن يتمكن جميع الأشخاص الذين لا يملكون الوثائق الشخصية المطلوبة من تسجيل أنفسهم والحصول على المستندات اللازمة لممارسة حقوقهم.
    The Committee urges the State party to carry out the necessary measures, including legal amendments, to ensure that all persons lacking the required personal documents have access to registration and the necessary documents to exercise their rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التعديلات القانونية، لضمان أن يتمكن جميع الأشخاص الذين لا يملكون الوثائق الشخصية المطلوبة من تسجيل أنفسهم والحصول على المستندات اللازمة لممارسة حقوقهم.
    In this respect, it was added that, it was the carrier's option to verify that the holder could produce the necessary documents to confirm its identity as the controlling party, and that the carrier would bear any risk arising from a failure to exercise this option. UN وأضيف في هذا الصدد أنّ الناقل هو الذي له خيار التحقق من أنّ بإمكان الحائز أن يُبرز المستندات اللازمة لكي يؤكّد هويته بصفته الطرف المسيطر، وأن الناقل سيتحمل أي مخاطرة تنشأ من عدم ممارسة هذا الخيار.
    Processing of 90 per cent of payments of invoices to vendors and travel claims to staff within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من المدفوعات لتسديد فواتير الموردين والمطالبات بتسديد تكاليف سفر الموظفين في غضون 30 يوم عمل من تلقي المستندات اللازمة
    Processing of 90 per cent of Headquarters payments to international mission staff within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر للموظفين الدوليين بالبعثات، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    Processing of 90 per cent of payments of invoices to vendors and travel claims to staff within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز نسبة 90 في المائة من المدفوعات لتسديد فواتير الموردين والمطالبات بتسديد تكاليف سفر الموظفين في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    90 per cent of Headquarter payments to international mission staff processed within 30 working days of receipt of all appropriate documents. UN :: صرف 90 في المائة من مدفوعات المقر إلى موظفي البعثات الدوليين خلال 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة.
    (b) (i) Increased percentage of payments processed and transactions recorded within 30 days of receipt of all appropriate documents UN ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي يتم تجهيزها والمعلومات التي يتم تسجيلها في غضون 30 يوما من تاريخ استلام جميع المستندات اللازمة
    Only 26 out of 67 requests have been fully settled, with the remaining claims not yet closed because the recipient countries have not submitted the necessary documentation. UN ولم تجر تسوية سوى 26 من أصل 67 مطالبة تسوية كاملة، ولم تستكمل بعد تسوية بقية المطالبات لأن البلدان المستفيدة لم تقدم المستندات اللازمة.
    All staff members selected for filing will be informed at the launch of the disclosure process about the possibility of being selected for verification in order to enable them to prepare for access to necessary documentation. UN وسوف يبلَّغ جميع الموظفين الذين سيتم اختيارهم لتقديم الإقرارات، عند بدء عملية تقديم المستندات، بأنه من الممكن اختيارهم لتطبيق عملية التحقق عليهم وذلك لتمكينهم من الحصول على المستندات اللازمة.
    When obtaining the required documents from a Foreign Affairs office, an alien planning to be hired as a domestic worker is interviewed by a civil servant and receives information and advice on how to respond to any problems that may occur in relation to his or her employment. UN وفي إطار طلب المستندات اللازمة لوزارة الخارجية، فإن الأجنبي الراغب في العمل في المنازل ببلجيكا يلتقي بأحد الموظفين، ويتلقى معلومات ونصائح تتعلق بالتصرف إزاء المشاكل التي يمكن أن تنشأ أثناء عمله.
    They include the identification of particular documents needed to establish the existence and terms of contracts and the title and character of real and tangible property as well as those needed to value the losses claimed. UN وهي تشمل تحديد لمستندات بعينها تلزم لإثبات وجود العقود وشروطها وسند الملكية وطبيعة الممتلكات العقارية وكذلك المستندات اللازمة لتقييم الخسائر المطالب بها.
    As a result, it is responsible for ensuring that deported migrant minors have access to basic services such as health, education, food and housing, are safe and are helped to obtain appropriate documentation. UN وبناء على ما سلف، يناط بهذه الأمانة ضمان حصول القصّر المهاجرين من الجنسين على الخدمات الأساسية، وأهمها الصحة، والتعليم، والغذاء، والمسكن، والأمن، وتمديد المستندات اللازمة.
    In his view, that practice could have the effect of preventing genuine, good—faith asylum seekers from coming to France because they had not obtained all the documents required and had been refused a ticket. UN ويعتقد السيد آندو أنه يمكن أن تؤدي هذه الممارسة إلى منع ملتمسين حقيقيين للجوء، ممن هم حسني النية من الذهاب إلى فرنسا ﻷنهم لم يستطيعوا الحصول على كل المستندات اللازمة وﻷنه رفضت لهم تذكرة السفر.
    Benefits are granted from the date the right to a benefit arises, if the documents necessary for application for the benefit are submitted within six months. UN 287- وتمنح الاستحقاقات من التاريخ الذي ينشأ فيه حق الحصول عليها إذا كانت المستندات اللازمة لطلب الاستحقاق قد قدمت في غضون ستة شهور.
    Ideally, an autonomous centre should be created and mandated to deal with all aspects of adoption, from selecting the parents for the minor, e.g. on the basis of a study to determine their qualification, to presenting the study and all other documentation necessary for a legal decision to be made; UN ومن الناحية النموذجية ينبغي إنشاء مركز مستقل تكون له الولاية في جميع مسائل التبني، من انتقاء والدي القاصر، على أساس إجراء دراسة لتحديد مدى صلاحيتهما لتبني الطفل مثلا، إلى تقديم الدراسة وجميع المستندات اللازمة لصدور قرار قانوني بالتبني؛
    Notwithstanding the provisions of relevant Council resolutions, the members of the Council request the Secretariat to issue all necessary documentation to BNP Paribas for early settlement of the related 17 letters of credit. UN وبغض النظر عن أحكام قرارات المجلس ذات الصلة، يطلب أعضاء المجلس من الأمانة العامة أن تصدر كل المستندات اللازمة لمصرف باريس الوطني باريبا من أجل تسوية خطابات الاعتماد الـ 17 ذات الصلة في وقت مبكر.
    They then have the necessary paperwork with which to register the child falsely under any name, including that of the future adopting parent. UN ومن ثم، يصبح لديهن المستندات اللازمة لتسجيل أطفالهن بشكل مزور تحت أي اسم، بما في ذلك اسم الوالد الذي سيتبنى الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد