ويكيبيديا

    "المستنفِدة للأوزون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ozone-depleting
        
    • ozonedepleting
        
    • ozone depleting
        
    • ODS
        
    With regard to ozone-depleting substances in stockpiles, further delineation was also needed, depending on the usability of the ozone-depleting substance; UN وفيما يتعلق بالمواد المستنفِدة للأوزون في المخزونات يتطلب الأمر مواصلة تحديدها حسب إمكانية الاستفادة من المادة المستنفِدة للأوزون؛
    There was, however, no explicit requirement under the Protocol at that time to report data on destroyed ozone-depleting substances. UN ومع ذلك، لم يكن هناك اشتراط صريح بموجب البروتوكول في ذلك الوقت بإبلاغ بيانات عن المواد المستنفِدة للأوزون المدمّرة.
    Parties with known destruction facilities for ozone-depleting substances are listed in annex XII to the present report. UN وترد في المرفق الثاني عشر بهذا التقرير الأطراف التي تتوفر لديها مرافق تدمير معروفة للمواد المستنفِدة للأوزون.
    Trainees would be instructed in good practices in refrigeration and ozonedepleting substance uses and elimination. UN وسوف تُدَرَّس للمتدرِّبين الممارسات الجيدة في التبريد واستخدامات المواد المستنفِدة للأوزون وإزالتها.
    He congratulated the Organization on the award received for its contribution in helping developing countries to phase out ozonedepleting substances. UN وهنّأ المنظمة على حصولها على جائزة لمساهمتها في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.
    Quantities of ozone-depleting substances imported or produced for feedstock uses UN كمّيات المواد المستنفِدة للأوزون المستوردة أو المُنتَجة من أجل استخدامات المواد الوسيطة
    He said that in total more than 1 million tonnes of ozone-depleting substances were being used for feedstock and that that amount was expected to grow. UN وقال إن هناك كمية إجمالية يزيد مجموعها على مليون طن من المواد المستنفِدة للأوزون يجري استخدامها لأغراض استخدامات المواد الوسيطة، ومن المتوقَّع أن يزداد هذا المقدار.
    V. Additional information on alternatives to ozone-depleting substances UN خامساً - معلومات إضافية عن بدائل المواد المستنفِدة للأوزون
    M. Feedstock uses of ozone-depleting substances UN ميم - استخدامات المواد المستنفِدة للأوزون كمواد وسيطة
    Some Committee members suggested that there was little information available on the extent to which parties used ozone-depleting substances for feedstock purposes, in particular in the absence of any information on quantities of ozone-depleting substances used as feedstock in the Secretariat's reports presented to the Committee. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أنه لا تتوافر سوى معلومات قليلة بشأن المدى الذي وصل إليه الأطراف في استخدام المواد المستنفِدة للأوزون لأغراض المواد الوسيطة، وخصوصاً في غياب أية معلومات عن كميات المواد المستنفِدة للأوزون المستخدَمة كمادة وسيطة في تقارير الأمانة المقدّمة إلى اللجنة.
    The Group congratulated UNIDO on having received an award for its outstanding contribution in helping developing countries to phase out ozone-depleting substances. UN وهنأ اليونيدو باسم المجموعة، على حصولها على جائزة لمساهمتها البارزة في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.
    The Committee also agreed to consider the issue raised by Jordan regarding recording and reporting to the Secretariat destinations of exports of ozone-depleting substances by the Parties. UN ووافقت اللجنة أيضاً على أن تنظر في المسألة التي أثارها الأردن فيما يتعلق بتسجيل الجهات التي تتجه إليها صادرات الأطراف من المواد المستنفِدة للأوزون وإبلاغ الأمانة بها.
    On the issue of the price of ozone-depleting substances and their substitutes, one member affirmed that the low cost of some ozone-depleting substances, notably CFC-12 and HCFC-22, was a matter of considerable concern. UN 30 - وفيما يتعلق بمسألة أسعار المواد المستنفِدة للأوزون وبدائلها، أكّد أحد الأعضاء على أن انخفاض تكلفة بعض المواد المستنفِدة للأوزون، ولا سيما المادة CFC-12 والمادة HCFC-22، يسبب قلقاً شديداً.
    The communication had included the Party's ozone-depleting substance data submission for the year 2007 under Article 7 of the Protocol and an update on its implementation of metered-dose inhaler projects. UN وتضمّنت الرسالة المعلومات المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون التي قدّمها الطرف عن عام 2007 بموجب المادة 7 من البروتوكول ومعلومات مستكملة عن تنفيذه لمشروعات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    He noted that the Party had not introduced its ozone-depleting substance import and export licensing system until May 2007, resulting in a situation of non-compliance, but said that the situation was expected to improve in 2008. UN وقال إن الطرف لم يُطَبِّق نظامه الخاص بتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفِدة للأوزون حتى أيار/مايو 2007، مما أدّى إلى حالة عدم الامتثال، ولكنه قال إنه من المتوقّع أن يتحسّن الوضع في عام 2008.
    Under the regulatory framework to implement the action plan the Party would aim to control the production and consumption of ozone-depleting substances. UN 167- في ظل الإطار التنظيمي لتنفيذ خطة العمل، سيستهدف الطرف الحدّ من إنتاج المواد المستنفِدة للأوزون واستهلاكها.
    H. Draft decision XXII/[H]: Development of criteria for the evaluation of destruction facilities for end-of-life management of ozone-depleting substances UN حاء - مشروع المقرر 22/[حاء]: وضع معايير لتقييم مرافق التدمير لإدارة المواد المستنفِدة للأوزون في نهاية دورة حياتها
    The three Parties had subsequently submitted their ozonedepleting substances data for 2006 to the Secretariat, confirming their implementation of their obligations in relation to the control measures of the Montreal Protocol for that year. UN وفيما بعد قدّمت الأطراف الثلاثة إلى الأمانة بياناتها بشأن المواد المستنفِدة للأوزون لعام 2006، التي أكّدت تنفيذها لالتزاماتها فيما يتصل بتدابير بروتوكول مونتريال الرقابية لذلك العام.
    (b) Conducting a detailed survey to collect accurate data on the consumption of ozonedepleting substances in 2008 and 2009; UN (ب) القيام بدراسة استقصائية تفصيلية لجمع بيانات دقيقة عن استهلاك المواد المستنفِدة للأوزون في عامي 2008 و2009؛
    Understanding Haiti's commitment to meeting its obligations in respect of phasing out ozonedepleting substances under the Montreal Protocol and its amendments, UN وإذ يتفهّم التزام هايتي بالوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته،
    There had been a major climate benefit in the phase-out of ozone depleting substances and further climate and ozone benefits could be gained from an accelerated phase-out of HCFCs. UN وهناك فائدة كبرى للمناخ من التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون ويمكن تحقيق مزيد من المزايا المناخية والأوزونية من خلال التعجيل بالتخلّص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Noting that Bangladesh has submitted its ODS data for 2007 in accordance with Article 7 of the Protocol, UN وإذ تحيط علماً بأن بنغلاديش قدّمت بيانها بشأن المواد المستنفِدة للأوزون لسنة 2007 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد