ويكيبيديا

    "المستودعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • warehouses
        
    • warehouse
        
    • repositories
        
    • warehousing
        
    • depots
        
    • aquifers
        
    • stores
        
    • storage
        
    • reservoirs
        
    • bunkers
        
    • aquifer
        
    • armouries
        
    • depot
        
    • banks
        
    • reservoir
        
    The sanitary conditions at those warehouses needed to be improved. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين الأحوال الصحية في هذه المستودعات.
    warehouses will be constructed or rented and support staff hired. UN كما سيجرى بناء أو استئجار المستودعات وتعيين الموظفين المعاونين.
    The gross revenue of the warehouse items is $24.19 million, which is exactly offset by the cost of sales. UN ويصل إجمالي الإيرادات من الأصناف المتوافرة من المستودعات مبلغا قدره 24.19 مليون دولار، تقابله بدقة تكلفة مبيعات.
    It's in the warehouse district downtown and wait for Wild Card. Open Subtitles هو في وسط منطقة المستودعات والانتظار للحصول على بطاقة البرية.
    They address several of the concerns that some within and without the nuclear community have raised against shared nuclear repositories. UN فهي تعالج العديد من أوجه القلق التي أثارها البعض، من داخل المجتمع النووي وخارجه، حيال المستودعات النووية المشتركة.
    zones From premises for customs warehousing or commercial free UN من المستودعات الجمركية أو من المناطق التجارية الحرة
    The handling equipment in warehouses has not been sufficient to make the best use of the existing space. UN وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن.
    The warehouses have no proper handling equipment, and lack transport to move the supplies to end-user facilities. UN وتفتقر المستودعات إلى معدات التعبئة الملائمة وإلى المواصلات اللازمة لنقل اﻹمدادات إلى مرافق المستعملين النهائيين.
    Monitors from the Baghdad office cover warehouses in the vicinity of Baghdad, which can be visited in one working day. UN ويتولى المراقبون في مكتب بغداد تغطية المستودعات القريبة من بغداد، التي يمكن إتمام زيارتها في يوم عمل واحد.
    warehouses, shipments, buyers, I fucking want all of it. Open Subtitles المستودعات والشحنات والمشترين، إنّي أريد كل ما تملك.
    Could be coming from inside one of the warehouses. Open Subtitles قد تكون آتية من داخل إحدَ تلكَ المستودعات
    Let's check these warehouses and see what we can find. Open Subtitles دعونا تحقق هذه المستودعات ونرى ما يمكن أن نجد.
    As a consequence of the war, significant physical documentation was destroyed with the shelling of a warehouse. UN وكنتيجة للحرب، دُمِّرت وثائق مادية كبيرة عندما تم قصف أحد المستودعات.
    This increase was partly offset by the recording of warehouse and refrigeration costs under the military contingents class of expenditures. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا تسجيل تكاليف المستودعات والتبريد ضمن فئة نفقات الوحدات العسكرية.
    Participants reviewed an UNCTAD report on warehouse receipts and inventory credit initiatives in six Eastern and Southern African countries. UN واستعرض المشاركون تقرير الأونكتاد بشأن إيصالات المستودعات ومبادرات ائتمانات المخزونات في ستة بلدان في شرق أفريقيا وجنوبها.
    Once warehouse receipts are negotiable and enshrined in law, they can be traded on exchanges. UN فبمجرد أن تصبح إيصالات المستودعات قابلة للتداول ومنصوص عليها في القانون، أمكن تداولها في أسواق النقد.
    Consolidation of warehouse and workshop will shorten delivery time and free up time to carry out car wash services in house UN دمج المستودعات وورش التصليح سيقصر فترة التسليم ويتيح مزيدا من الوقت للقيام بغسل السيارات داخل البعثة
    The opinion of experts is that high-level waste and spent fuel can be safely isolated in certain types of deep geological repositories. UN ويرى الخبراء أن النفايات ذات المستوى العالي والوقود المستهلك يمكن أن تعزل بأمان في أنواع معينة من المستودعات الجيولوجية العميقة.
    2. Into premises for customs warehousing or commercial free zones Originating in the free circulation area or industrial UN منشأة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة
    Diversions from governmental depots and illicit production are major sources of the illicit trade in these weapons. UN وتعتبر التحويلات من المستودعات الحكومية والإنتاج غير المشروع من المصادر الرئيسية للتجارة غير المشروعة بهذه الأسلحة.
    Contamination occurs in recharge and vulnerable areas of such aquifers and may be transported along a flow path over a long distance. UN ويحدث التلوث في هذه المستودعات عند مناطق تغذيتها أو في مواطن ضعفها، مما ينتقل مع مسارات التدفق عبر مسافات طويلة.
    Maybe we should find something cheaper, at one of those consignment stores. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نبحث عن شيء رخيص في أحد المستودعات
    If we look for empty storage areas that fit that criteria, Open Subtitles إذا بحثنا في المستودعات الفارغة والتي تنطبق عليها هذه المواصفات
    Programme of measures to reduce emissions of climate-relevant gases and for binding them in reservoirs and by sinks UN برنامج التدابير الرامية إلى خفض انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ وامتصاصها في المستودعات وإزالتها بواسطة المصارف
    Those bunkers are actually part of the oil refinery. Open Subtitles تلك المستودعات فى الواقع جزء من مصفأة الزيت
    While the waters of these aquifers are of vital importance for many arid regions of the world they are almost impossible to clean once polluted, as there is almost no flow within the aquifer. UN وبالرغم من أن مياه هذه المستودعات هامة للغاية بالنسبة لمناطق جافة كثيرة من العالم، فإنه يستحيل تقريبا تنظيفها إذا تلوثت. إذ لا تكاد توجد مياه جارية داخل مستودعات المياه الجوفية.
    Stockpile management of government armouries and weapons marking UN ألف - إدارة المخزونات من الأسلحة في المستودعات الحكومية ووسم الأسلحة
    Corrective measures are to be adopted ensuring that ammunition depot and manufacturing facilities are moved far from towns and villages and effective measures to restrict the access to the storage sites are put in place. UN وينبغي اتخاذ تدابير تصحيحية تكفل نقل مستودعات ومصانع الذخيرة من المدن والقرى، ووضع تدابير صارمة تمنع وصول الأشخاص إلى المستودعات.
    Several representatives said that they favoured a regional approach to the funding and logistical problems faced by small countries in dealing with banks. UN وقال عدة ممثلين إنهم يحبذون اتباع نهج إقليمي إزاء التمويل والمشاكل اللوجيستية التي تواجهها البلدان الصغيرة في تعاملها مع هذه المستودعات.
    Within this project, techniques such as a 3D seismic survey had been developed to monitor the distribution of the CO2 injected and reservoir simulation tools had been partially proven. UN وتم ضمن هذا البرنامج، تطوير تقنيات مثل مسوحات الهزات الأرضية الثلاثية الأبعاد لرصد توزيع ثاني أكسيد الكربون المحقون، كما جرى جزئياً إثبات أدوات محاكاة المستودعات بالنماذج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد