ويكيبيديا

    "المستورِدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • importing
        
    • importers
        
    Receiving the written consent of the importing State. UN ' 2` استلام موافقة خطّية من الدولة المستورِدة.
    Quarantine and pre-shipment treatments were frequently carried out at the point of export to meet the requirements of importing countries. UN وكثيراً ما تتم تطبيقات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن في نقطة التصدير للوفاء بمتطلبات البلدان المستورِدة.
    The potential arms trade treaty must have clear and feasible incentives for arms importing States including an extensive and international cooperation framework which goes beyond cooperation to implement the treaty. UN ويتعين أن تتضمن أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة حوافز واضحة وقابلة للتنفيذ للدول المستورِدة للأسلحة بما في ذلك إطار للتعاون الواسع النطاق والدولي والذي يتجاوز التعاون لتنفيذ المعاهدة.
    Pipelines are not only important for oil-exporting countries, but also advantageous for importing countries because they are the least expensive mode of transport for crude as well as finished products over long distances. UN وليست خطوط الأنابيب مهمة للبلدان المصدرة للنفط فحسب، بل إنها مفيدة أيضا للبلدان المستورِدة للنفط لأنها الواسطة الأقل تكلفة لنقل النفط الخام ومنتجاته النهائية لمسافات طويلة.
    importing enterprises in preference-giving countries may also be associated with technical cooperation activities to draw on, and benefit from, their practical experience in purchasing from LDCs under the GSP. UN ويمكن أيضا ربط المشاريع المستورِدة في البلدان المانحة لﻷفضليات بأنشطة التعاون التقني للاستفادة من تجاربها العملية في مجال الشراء من أقل البلدان نموا في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    He added that major importing countries which had not signed the Agreement should finalize their procedures as soon as possible, so that the Agreement would enter into force at an early date. UN وأضاف أنه ينبغي للبلدان المستورِدة الرئيسية التي لم توقﱢع على الاتفاق أن تستكمل اجراءاتها في أقرب وقت ممكن، كيما يتسنى إدخال الاتفاق حيز النفاذ في موعد مبكر.
    The prior informed consent procedure would impose obligations beyond those of Parties to the Rotterdam Convention that have taken national actions to ban or severely restrict mercury. The provisions of the Rotterdam Convention require such Parties to provide export notifications, but do not require written consent from importing Parties. UN ومن شأن الموافقة المُسبقة عن علم أن تفرض التزامات تتجاوز الالتزامات التي فرضتها أطراف اتفاقية روتردام، التي اتخذت شكل إجراءات وطنية للحظر أو التقييد الشديد للزئبق، إذ تتطلّب أحكام اتفاقية روتردام من هذه الأطراف تقديم إخطارات التصدير، ولكنها لا تتطلّب موافقة خطية من الأطراف المستورِدة.
    In the case of exports of listed products, Parties could export products if they were registered for allowable-use exemptions and the importing Parties had given prior informed consent. UN وفي حالة الصادرات من المنتجات المذكورة، يمكن للأطراف تصدير المنتجات إذا كانت مسجّلة في إعفاءات الاستخدام المسموح به وإذا كانت الأطراف المستورِدة قد أعطت موافقة مُسبقة عن علم.
    This information enables importing parties to verify whether their licensing systems are accounting for all substances imported into their territories. UN وتتيح هذه المعلومات للأطراف المستورِدة إمكانية التحقق مما إذا كانت نظم الترخيص لديها تشمل جميع المواد المستوردة إلى أقاليمها.
    86. The concentration of the textiles and clothing market in the major importing countries is making retailers very powerful. UN 86- وإن تركُّز سوق المنسوجات والملابس في البلدان المستورِدة الرئيسية أكسب التجّار بالتجزئة نفوذاً كبيراً.
    For example, Malaysia has enabled its exporters to sell palm oil on credit to a number of countries, with payments made through the export of other commodities by these importing countries. UN فمثلاً، مكَّنت ماليزيا مصَدِّريها من بيع زيت النخيل بالدَين إلى عدد من البلدان، مع دفع ثمنه عن طريق تصدير هذه البلدان المستورِدة سلعاً أساسية أخرى.
    - Misrepresentation of the relationship between importing and exporting companies (a subsidiary cannot be an independent company). UN - تزييف العلاقة بين الشركات المستورِدة والمصدِّرة (لا يمكن للفرع أن يكون شركة مستقلة).
    Exporting and importing countries in the region communicated with each other to transmit informal advance notification of shipments, thus enabling ozone officers to check that the volumes were covered by the quota and licensing systems of the importing countries. UN فالبلدان المصدِّرة والمستورِدة في المنطقة تتصل فيما بينها بإرسال إشعارات مسبَّقة غير رسمية عن الشحنات، مما يمكّن مسؤولي الأوزون من التحقق من الأحجام التي تغطيها نُظم الحصص والتراخيص لدى البلدان المستورِدة.
    For that reason, Senegal supports and encourages the dialogue between producers and consumers initiated by the International Energy Forum to improve transparency in the oil market and take effective measures against speculative practices that devastate the economies of importing States. UN لذلك السبب تؤيد السنغال وتشجع إجراء الحوار بين المنتجين والمستهلكين الذي بدأه المنتدى الدولي للطاقة لتحسين الشفافية في سوق النفط واتخاذ تدابير فعالة ضد ممارسات المضاربة التي تدمر اقتصادات الدول المستورِدة.
    Nevertheless, the experiences gained from the project illustrate the diversity of problems faced by the LDCs' commodity sectors, ranging from insufficient transport infrastructure, which hampers exports of perishable products, to the difficulties of conforming to importing countries' standards and regulations. UN ومع ذلك، فإن الخبرات التي اكتُسبت من المشروع تُبيِّن تنوع المشاكل التي تواجهها قطاعات السلع الأساسية في أقل البلدان نمواً، ابتداءً من عدم كفاية البنية التحتية للنقل، التي تعيق صادرات السلع القابلة للتلف، ووصولاً إلى صعوبات الامتثال لمعايير البلدان المستورِدة وأنظمتها.
    In net energy importing economies, output growth declined owing to subdued household spending with a deceleration in workers' remittances and reflected an economic slowdown in the Russian Federation, the largest host of migrant workers in the subregion. UN وفي الاقتصادات المستورِدة الصافية للطاقة، تراجع نمو الناتج بسبب حدوث تناقص في إنفاق الأسر المعيشية واكبه انخفاض في تحويلات العمال المهاجرين، مما عكس تباطؤا اقتصاديا في الاتحاد الروسي، وهو أكبر بلد مضيف للعمال المهاجرين في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    (e) Adversely impacting the development of the importing State. UN (هـ) تأثير الأسلحة سلبا على التنمية في الدولة المستورِدة.
    3. Each importing State Party may request information from the exporting State Party concerning any pending authorizations where the importing State Party is the country of final destination. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف مستورِدة أن تطلب من الدولة الطرف المصدِّرة معلومات بشأن أي تراخيص قيد النظر عندما تكون الدولة الطرف المستورِدة هي بلد المقصد النهائي.
    2. importing and exporting States Parties shall cooperate and exchange information, where feasible and upon request, to transit and trans-shipment States Parties, in order to mitigate the risk of diversion. UN 2 - تتعاون الدول الأطراف المستورِدة والمصدِّرة وتتبادل المعلومات مع دول المرور العابر وإعادة الشحن، حيثما كان ذلك ممكنا من الناحية العملية ومتى طُلب منها ذلك، بهدف التخفيف من مخاطر تسريب الأسلحة.
    Recalls that parties wishing to export chemicals listed in Annex A or B to the Convention to a State not party to the Convention must transmit to the Secretariat the certification from the importing State as required by paragraph 2 (b) (iii) of Article 3 of the Convention, using the certification template adopted for that purpose; UN 3 - يذكٍّر الأطراف الراغبة في تصدير المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء من الاتفاقية إلى دولة غير طرف في الاتفاقية بأنّ عليها أن ترسل إلى الأمانة الشهادات المقدَّمة من الدولة المستورِدة عملاً بالفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3 من الاتفاقية، وذلك باستخدام نموذج الشهادة المعتمد لهذا الغرض؛()
    The commodity price boom had added to it, but not all LDCs had benefited from the boom, especially those that were net importers. UN وقد تعزّز ذلك بالطفرة التي شهدتها أسعار السلع الأساسية، لكنَّ أقل البلدان نمواً لم تستفِد كلها من هذه الطفرة، وبخاصة تلك المستورِدة الصافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد