The clinics also provide guidance and support to families concerning bringing up children and managing in life. | UN | وتوفر هذه المستوصفات أيضا الإرشاد والمساعدة للأسر فيما يتعلق بتنشئة الأطفال والتصرف في شؤون الحياة. |
This is due to limited personnel and infrastructures, as well as the required delivery supply at the clinics. | UN | ويعود ذلك إلى العدد المحدود من الموظفين وقلة الهياكل الأساسية، وكذلك إلى نقص لوازم الولادة في المستوصفات. |
This will also go towards improving the preparedness of the clinics to deal with an emergency. | UN | ومن شأن ذلك أيضاً أن يحسن من تأهب المستوصفات لمواجهة حالات الطوارئ. |
The capacity of prison dispensaries or hospitals, wherever they exist, is said to be insufficient compared to the number of detainees. | UN | وأن قدرات المستوصفات أو المستشفيات بالسجون، في حالة وجودها، غير كافية بالمقارنة مع عدد المحتجزين. |
The programme guide provided UNFPA with an effective strategy to address GBV in clinic settings. | UN | ويمد دليل البرامج المذكور الصندوق باستراتيجية فعالة لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس في سياق المستوصفات. |
This will also go towards improving the preparedness of the clinics to deal with an emergency. | UN | ومن شأن ذلك أيضاً أن يحسن من تأهب المستوصفات لمواجهة حالات الطوارئ. |
Establish necessary mechanisms for extension of clinics and health services in order to provide emergency healthcare services; | UN | 27- إنشاء الآليات الضرورية لتوسيع نطاق المستوصفات والخدمات الصحية بغية تقديم خدمات الرعاية الصحية الطارئة؛ |
These clinics are also fully equipped according to the standards that exist in all other Health Funds in the country. | UN | وهذه المستوصفات مجهزة تماماً أيضاً وفقاً للمعايير التي توجد في جميع الصناديق الصحية الأخرى في البلد. |
These clinics are equipped in the same manner as any other Mother and Child Health clinics in the country. | UN | وقد تم تجهيز هذه المستوصفات بنفس الطريقة مثل أية مستوصفات أخرى لصحة الأم والطفل في البلد. |
The numbers of pregnant women attending these clinics has increased over the years. | UN | وأعداد النساء الحوامل اللائي يتلقين الرعاية من هذه المستوصفات قد ارتفعت خلال السنين. |
Goals 4, 5 and 6. The Foundation's network of medical dispensaries and mobile clinics provides service to 70,000 people each year, mostly children, women and the elderly. | UN | الأهداف 4 و 5 و 6: تقدم شبكة المستوصفات الطبية والعيادات المتنقلة التابعة للمؤسسة خدمات لنحو 000 70 شخص كل عام، معظمهم من الأطفال والنساء والمسنين. |
The National Health Insurance Law has encouraged the health providers to build more clinics in the Bedouin population centres, both in established settlements and outside of established settlements. | UN | وشجع قانون التأمين الصحي الوطني مقدمي الخدمات الصحية على بناء المزيد من المستوصفات في مراكز السكان البدو، في المستوطنات القائمة وخارج المستوطنات القائمة على السواء. |
Community management committees were established for some government clinics, although the staff were employed by the Government. | UN | وأنشئت لجان إدارة محلية لبعض المستوصفات الحكومية، على الرغم من أن الموظفين تابعون للحكومة. |
The bulk of this budget was directed towards construction of clinics and hospitals, while one-fourth of the budget was for health capacity-building. | UN | ووجه الجزء الأكبر من هذه الميزانية نحو بناء المستوصفات والمستشفيات، في حين خصص ربع الميزانية لبناء القدرات في المجال الصحي. |
In the capital, the Health Division of the Ministry of Public Health runs polyclinics and outpatient paediatric clinics that are open to all. | UN | وفي العاصمة، تقدم شعبة الصحة بوزارة الصحة العامة العناية في المستوصفات وعيادات الأطفال الخارجية المفتوحة أمام الجميع. |
Hospital clinics are becoming separate institutions or closing. | UN | وتتحول المستوصفات إلى مؤسسات منفصلة أو تغلق أبوابها. |
In some cases, remote dispensaries are staffed with one midwife and one nurse aide instead of one registered nurse and one nurse aide. | UN | وفي بعض الحالات، تعمل في المستوصفات النائية قابلة وممرضة مساعدة بدلاً من ممرضة مسجلة وأخرى مساعدة. |
Benin would like additional aid for basic amenities, such as medical dispensaries and schools. | UN | وقال إن بنن تود الحصول على معونة إضافية لتوفير أسباب الراحة الأساسية، مثل المستوصفات الطبية والمدارس. |
In Iguacu, Paraguay. 12 incubators for caring for newborn babies were sponsored and installed in free clinic and local health facilities. | UN | :: في إيغواكو، باراغواي. دفعت تكاليف 12 حاضنة لرعاية الأطفال الحديثي الولادة وركبت في المستوصفات المجانية والمرافق الصحية المحلية. |
The implementation of the " Birth Certificate " programme has resulted in improvement of the quality of dispensary observation of pregnant women. | UN | وأدى تنفيذ برنامج ' ' شهادة الميلاد`` إلى تحسن نوعي في مراقبة المستوصفات لأحوال النساء الحوامل. |
CMA recognizes that physicians and other health professionals, due to the heavy demands of their work, are able to spend only a limited time on activities outside their clinical practice. | UN | وتسلم الرابطة الطبية للكومنولث أن الوقت الذي يمكن لﻷطباء والمهنيين اﻵخرين العاملين في الميدان الصحي قضاؤه خارج عملهم في المستوصفات الطبية محدود نظراً للطلب الشديد على عملهم. |
There are a total of 170 school dispensaries and infirmaries in the different governorates. | UN | ويبلغ عدد المستوصفات والمراكز الصحية المدرسية 170 مركزاً في مختلف المحافظات. |
In the cities, polyclinics were reorganized into urban health houses. | UN | أما في المدن، فقد حُولت المستوصفات إلى مراكز صحية حضرية. |