The Union wishes to reiterate that settlements in the occupied territories contravene international law and constitute a major obstacle to peace. | UN | ويود الاتحاد أن يكرر القول إن المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تتنافى والقانون الدولي وتشكل عقبة رئيسية في طريق السلام. |
The expansion of settlements in the occupied territories constitutes yet another attempt at deliberate encroachment and a provocation of the feelings of the Palestinian people. | UN | ثم إن التوسع في بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة يشكل محاولة أخرى للتعدي المتعمد واستفزازا لمشاعر الشعب الفلسطيني. |
In this context the European Union reiterates its position that settlements in the occupied territories are illegal and in contravention of international law. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر الاتحاد اﻷوروبي موقفه القائل بأن بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة أمر غير مشروع ويتعارض مع القانون الدولي. |
We therefore strongly deplore the decision by the Israeli Government not to extend the moratorium on the building of settlements in the occupied territory. | UN | لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
On 20 January, Prime Minister Benjamin Netanyahu specified that Israel would continue to build settlements in the territories, including in Hebron. | UN | ٥١ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، ذكر رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو بشكل محدد أن اسرائيل ستتابع بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة بما فيها الخليل. |
The policy of creating or expanding settlements in the occupied territories is a violation of the Fourth Geneva Convention. | UN | اﻷولى، إن سياسة إنشاء أو توسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تعد مخالفة خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة. |
The European Union has repeatedly stated that settlements in the occupied territories contravene international law and are a major obstacle to peace. | UN | وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يصرح مرارا بأن المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تتنافى مع القانون الدولي وتشكل عقبة رئيسية أمام السلام. |
The peace process in the Middle East is in serious jeopardy as a result of Israel's refusal to freeze the building of settlements in the occupied territories. | UN | أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. |
This principle must be implemented in a comprehensive manner. It is necessary to prohibit unilateral actions that might have a negative impact on the negotiating process, in particular the construction of settlements in the occupied territories. | UN | إن تنفيذ هذا المبدأ يجب أن يتسم بالشمولية ولا بد من التخلي عن تلك اﻷعمال المنفردة وبخاصة بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي تؤدي إلى إحداث آثار سلبية على مسيرة التفاوض. |
Israel’s continuing Judaization of Jerusalem and its establishment of settlements in the occupied territories, together with its failure to comply with its agreed obligations, had brought the peace process to a standstill. | UN | وقال إن استمرار إسرائيل في تهويد القدس وبناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة وتقاعسها عن الوفاء بالالتزامات المتفق عليها أوصلا عملية السلام إلى حالة جمود. |
107. On 15 July, a United Nations conference to examine whether settlements in the occupied territories violate international law was adjourned after little more than half an hour, with agreement that it will reconvene only if the situation on the ground flares up. | UN | ١٠٧ - وفي ١٥ تموز/يوليه، أرجئ مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة ما إذا كانت المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تنتهك القانون الدولي بعد أقل قليلا من نصف الساعة، بعد الاتفاق على معاودة عقده فقط إذا ما تفجر الوضع على أرض الواقع. |
We hope that the draft resolution before the emergency special session will constitute a clear message to the Israeli Government as to the solidarity of the international community and the demand for an immediate cessation of the building of settlements in the occupied territories, the territorial integrity of which must be respected by Israel. | UN | ونأمل أن يمثــل القــرار الــذي ستنظر فيه الدورة الطارئة الخاصة توجيه رسالة واضحة للحكومة اﻹسرائيلية بتضامــن أطراف المجتمع الدولــي والمطالبة الفورية بوقف بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي يجب أن تحترم إسرائيــل وحدتها وسلامتها اﻹقليمية. |
741. In addition, concern in the international community has been generated by the Government of Israel's decisions to expropriate land and expand settlements in the occupied territories. | UN | ٧٤١ - وباﻹضافة إلى ذلك، ما برح القلق يساور المجتمع الدولي بسبب قرارات حكومة اسرائيل القاضية بمصادرة اﻷراضي وتوسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. |
The European Union deplores Israel’s failure to respond to the appeals made by the General Assembly and the international community to cease construction work in Jebel Abu Ghneim/Har Homa in the occupied West Bank and, in general, to suspend the development of settlements in the occupied territories, including Jerusalem. | UN | ويشجب الاتحاد اﻷوروبي فشل اسرائيل الاستجابة إلى مناشدات الجمعية العامة والمجتمع الدولي ﻹيقاف أعمال اﻹنشاء في جبل أبو غنيم/هارحوما في الضفة الغربية المحتلة، وللتوقف بشكل عام عن إنشاء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس. |
Mr. Kharrazi (Islamic Republic of Iran): The convening of the tenth emergency special session of the General Assembly, to consider the nefarious Israeli policy of building settlements in the occupied territories — and recently in the Holy City of Al-Quds — clearly illustrates the outrage and grave concern of Member States. | UN | السيد خرازي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الدعوة إلى عقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، للنظر في السياسة اﻵثمة التي تنتهجها إسرائيل ببناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة - ومؤخرا في مدينة القدس الشريف - يبين بجلاء غضب الدول اﻷعضاء وقلقها الشديد. |
29. On 20 January 1994, a spokesman for the Israeli Ministry of Finance was reported to have declared that an additional $30 million had been earmarked for the reinforcement of the security of the settlements in the occupied territories. (Al-Tali'ah, 20 January 1994) | UN | ٢٩ - وورد في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أن ناطقا باسم وزارة المالية الاسرائيلية صرح بأنه قد تم تخصيص ٣٠ مليون دولار إضافية لتعزيز أمن المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. )الطليعة، ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤( |
My Government opposes the Israeli settlement activities in Jabal Abu Ghneim, as well as the earlier ones in the West Bank and Golan. It is of the view that the construction of settlements in the occupied territories clearly runs counter to the principles of international law, represents a major obstacle on the road to peace, and could abort that process and favour a return to tension and violence. | UN | وفي الوقت الذي تشجب فيــه بلادي وتديــن قرار حكومة إسرائيل بالموافقة على خطط البنــاء في جبــل أبو غنيم، وقرارها السابق ببناء مستوطنات في الضفة الغربية والجولان، فإنها تعتبر أن بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة بتنافى بشكل واضــح ومطلق مع مبادئ القانون الدولي، ويشكل عقبة رئيسية في طريق السلام، بل يجهض عملية الســلام ويعيــد المنطقــة إلى التوتر والعنف. |
Regrettably, the promising talks are now being jeopardized by Israel's decision not to extend the moratorium on the building of settlements in the occupied territory. | UN | وللأسف، فإن الآمال المعقودة على المحادثات تتعرض الآن للخطر جراء قرار إسرائيل بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
The European Union recalls that settlements in the occupied territory are illegal under international law, constitute an obstacle to peace and threaten to make a two-State solution impossible. | UN | ويذكِّر الاتحاد الأوروبي بعدم شرعية المستوطنات في الأراضي المحتلة وفقا للقانون الدولي وبأنها تشكل عقبة في طريق السلام وتهدد باستحالة حل الدولتين. |
316. On 5 February, it was reported that the Prime Minister’s Office was finalizing a plan under which dozens of settlements in the territories would be declared “confrontation line communities”, a status reserved so far only for border communities which benefit from special financial aid. | UN | ٦١٣ - وفي ٥ شباط/فبراير، أفادت التقارير أن مكتب رئيس الوزراء يضع اللمسات النهائية على خطة يُعلن بموجبهـا أن عشـرات المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تمثل " مجتمعات خط مواجهة " ، وهذا وضع لا يخصص حتى اﻵن إلا للمجتمعات الحدودية، وتستفيد بموجبه من مساعدات مالية خاصة. |
Prohibition on settlements in occupied territories | UN | 6 - حظر إقامة المستوطنات في الأراضي المحتلة |
For these negotiations to be conducted in a favourable atmosphere and in good faith, all settlement activities in the occupied territories, starting first and foremost the Jebel Abu Ghneim project, should cease. | UN | فلكي تجري هذه المفاوضات في جو مؤات وبنية حسنة، يجب وقف كل أنشطة المستوطنات في اﻷراضي المحتلة ابتداء أولا وقبل كل شيء بمشروع جبل أبو غنيم. |