ويكيبيديا

    "المستوطنة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the settlement in
        
    • endemic to
        
    • of the settlement
        
    • the settlement at
        
    A resident of the Dugit settlement, in the northern Gaza Strip, escaped unharmed when five shots were fired at him as he left the settlement in his car. UN وثمة مقيم في مستوطنة دوغيت، بالجزء الشمالي من قطاع غزة، هرب دون أن يصيبه أذى عندما أطلقت عليه خمس رصاصات عند مبارحة المستوطنة في سيارته.
    He stressed, however, that his Government would preserve and consolidate the settlement in Hebron, which he described as being the city of the forefathers and the rock of Jewish existence. UN ولكنه شدد على أن حكومته ستحافظ على المستوطنة في الخليل وتعززها، والخليل هي المدينة التي وصفها بأنها مدينة اﻵباء والصخرة التي يقوم عليها الوجود اليهودي.
    Four families resided there permanently, while the majority of its inhabitants were displaced Roma from Kosovo, who moved into the settlement in 1999 after their property in Kosovo was destroyed. UN وكانت أربع أُسر تقيم فيها بصفة دائمة، بينما تتألف أغلبية سكانها من طائفة الروما الذين تم إجلاؤهم من كوسوفو، ونقلهم إلى المستوطنة في عام 1999 بعد تدمير ممتلكاتهم في كوسوفو.
    Official outlays could be expanded to mobilize the development and purchase of vaccines and cures for diseases endemic to Africa. UN ويمكن توسيع نطاق النفقات الرسمية لتحريك عملية تطوير وشراء اللقاحات والأدوية الخاصة بالأمراض المستوطنة في أفريقيا.
    I'm gonna research diseases endemic to Ohio. (pager beeps) ER? Open Subtitles سأبحث عن الأمراض المستوطنة في أوهايو الطوارئ؟
    Defence Ministry sources stated that the construction of the settlement had been approved by the Rabin Government as part of a plan to buffer the Green Line. UN وأفادت مصادر وزارة الدفاع أن حكومة رابين هي التي وافقت على إقامة المستوطنة في إطار خطة ﻹقامة منطقة عازلة للخط اﻷخضر.
    There should be a clear call to the parties to avoid or cease all acts that could make resumption of the peace process more difficult, including construction of the settlement at Har Homa/Jabal Abu Ghneim. UN ويجب أن تكون هناك دعوة واضحة للطرفين لتجنب أو لوقف جميع اﻷعمال التي قد تزيد من صعوبة استئناف عملية السلام، بما في ذلك بناء المستوطنة في هار حوما/ جبل أبو غنيم.
    Four families resided there permanently, while the majority of its inhabitants were displaced Roma from Kosovo, who moved into the settlement in 1999 after their property in Kosovo was destroyed. UN وكانت أربع أُسر تقيم فيها بصفة دائمة، بينما تتألف أغلبية سكانها من طائفة الروما الذين تم إجلاؤهم من كوسوفو، ونقلهم إلى المستوطنة في عام 1999 بعد تدمير ممتلكاتهم في كوسوفو.
    As soon as Israel declared its intention to initiate the building of the settlement in East Jerusalem, the Arab Group resorted to the Security Council in order to obtain a clear decision to halt the Israeli settlement policies, which gravely threatened regional and international peace and security. UN وحال إعلان إسرائيل نيتها الشروع ببناء المستوطنة في القدس الشرقية توجهت المجموعة العربية إلى مجلس اﻷمن من أجل أن يتخذ المجلس قرارا واضحا لوقف السياسات الاستيطانية اﻹسرائيلية التي باتت تهدد بالخطر الجسيم السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    3. Reiterates its demand for the complete cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, including the construction of the settlement in Jabal Abu-Ghneim; UN 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، بما في ذلك وقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم؛
    3. Demands complete cessation of the construction of the settlement in Jabal Abu-Ghneim and of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 3 - تطالب بوقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم ووقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما؛
    3. Reiterates its demand for the complete cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, including the construction of the settlement in Jabal Abu-Ghneim; UN 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، بما في ذلك وقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم؛
    3. Demands complete cessation of the construction of the settlement in Jabal Abu-Ghneim and of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 3 - تطالب بوقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم ووقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما؛
    3. Reiterates its demand for the complete cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, including the construction of the settlement in Jabal Abu-Ghneim; UN 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، بما في ذلك وقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم؛
    The United Republic of Tanzania continues to express its earnest hope that the Government of Israel will appreciate that it is in the interest of all that it should abandon the decision recently made on the construction of the settlement in East Jerusalem and, instead, expend its energy and resources towards the peace process in which all of us have an interest. UN وتواصل حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة اﻹعراب عن أملها الوطيــد في أن تدرك حكومة إسرائيل أن من مصلحة الجميع أن تتخلى عن قرارها اﻷخير بشأن بناء المستوطنة في القدس الشرقية، وأن تقوم بدلا من ذلك، بتكريس طاقاتها ومواردها لعملية السلام التي نحرص عليها جميعا.
    the settlement in wessex was destroyed as soon as we left. Open Subtitles أن المستوطنة في (وسكس) تدمرت حالما غادرنا.
    In Angola, these tasks are made more arduous by the difficulties endemic to rural areas, where almost nothing is within the reach of the communities. UN وفي أنغولا، تصبح هذه المهام أشق بسبب الصعوبات المستوطنة في المناطق الريفية، حيث لا يوجد أي شيء تقريبا في متناول المجتمعات المحلية.
    An attempt will be made to distinguish between constraints that may be linked directly to environmental requirements and those that are endemic to operations in developing countries. UN وستبذل محاولة للتمييز بين القيود التي قد تكون متصلة مباشرة بالشروط البيئية والقيود المستوطنة في العمليات في البلدان النامية.
    These weaknesses, which were endemic to public institutions, seemed to have rendered the private/public partnerships in the production of public goods less tenable, especially from the equity perspective. UN كما أدت أوجه الضعف هذه المستوطنة في المؤسسات العامة على ما يبدو إلى تخفيض إمكانية الاحتفاظ بالشراكات بين القطاع العام والخاص في إنتاج البضائع العامة وخاصة من منظور الإنصاف.
    After that, every year they expanded the territory of the settlement, the last time being about 40 days ago when they announced a new expansion for the same settlement in which they are taking 4,000 dunums from Al Khader village. UN وبعد ذلك، قاموا بتوسيع أرض المستوطنة في كل عام، وكانت آخر مرة منـذ حوالي ٤٠ يوما مضـت، عندما أعلنوا عــن توسيع جديــد لنفس المستوطنة أخذوا فيه ٠٠٠ ٤ دونم من قرية الخضر.
    However, the Government made it clear that it did not intend to provide compensation to those who wanted to move out of the settlement at present. (Jerusalem Post, 17 January) UN ولكن الحكومة أوضحت أنها لا تعتزم تعويض الذين يريدون مغادرة المستوطنة في الوقت الحالي. )جروسالم بوست، ١٧ كانون الثاني/يناير(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد