Meanwhile, the 170,000 settlers who live in East Jerusalem now exceed in number the indigenous population. | UN | وفي الوقت ذاته، أصبح عدد المستوطنين الذين يعيشون في القدس الشرقية البالغ 000 170 أكبر من عدد السكان الأصليين. |
The FFM met several settlers who had come within the last two years. | UN | والتقت البعثة العديد من المستوطنين الذين قدموا في غضون السنتين الأخيرتين. |
The FFM met several settlers who had come within the last two years. | UN | والتقت البعثة العديد من المستوطنين الذين قدموا في غضون السنتين الأخيرتين. |
The soldiers formed a line and stood between the settlers, some of whom were armed, and the Palestinians. | UN | واصطف الجنود ليشكلوا حاجزا بين المستوطنين الذين كان بعضهم مسلحين، والفلسطينيين. |
And over the years, it's affected all the rest of the settlers that's come here, either the curse or the mountain. | Open Subtitles | وخلال سنوات أصيب الآخرون بالعدوى من المستوطنين الذين جاءوا هنا إما اللعنة أو الجبل |
In this regard, Israel must take action against settlers who take over land, including by agricultural activities. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على إسرائيل أن تتخذ إجراءات ضد المستوطنين الذين يستولون على الأراضي، بوسائل منها الأنشطة الزراعية. |
The objective was to enable all Kanaks and all settlers who satisfied the necessary conditions set by the law to vote for their country. | UN | والهدف هو تمكين جميع الكاناك وكل المستوطنين الذين يستوفون الشروط اللازمة التي ينص عليها القانون من التصويت لبلدهم. |
He therefore wondered how the Commission was to resolve the cases of the thousands of settlers who claimed to be Saharans. | UN | واستفسر الممثل عن كيفية قيام اللجنة بل حالات آلاف المستوطنين الذين يدعون أنهم صحراويون. |
He confirmed that settlers who were taken to court by the IDF were usually released half an hour later, pending police investigation, which seldom yielded any results. | UN | وأكد أن المستوطنين الذين تقتادهم قوات الدفاع اﻹسرائيلية إلى المحكمة، كان يطلق سراحهم عادة بعد نصف ساعة من ذلك، بانتظار تحقيق الشرطة، الذي نادرا ما كان يسفر عن أية نتائج. |
Justice for Palestinians was further undermined because an increasing number of Israeli prosecutors and judges were settlers who, by insisting on living in the Occupied Palestinian Territory, were themselves perpetrating war crimes under the Convention. | UN | ومما يزيد من اختلال ميزان العدالة بالنسبة إلى الفلسطينيين تزايد عدد ممثلي النيابة والقضاة الإسرائيليين من المستوطنين الذين يرتكبون هم أنفسهم جرائم حرب، حسب الاتفاقية، بإصرارهم على العيش في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Israel must enforce the existing applicable laws against settlers who take over land, whether it is State land or privately owned. | UN | وعلى إسرائيل أن تُنْفِذ القوانين القائمة والسارية بحق المستوطنين الذين يستولون على الأراضي، سواء أكانت أراض تملكها الدولة أو جهات عقار خاصة. |
States should not import products produced in Israeli settlements and should deny entry to settlers who had committed crimes against Palestinians. | UN | ويتعين على الدول ألا تستورد المنتجات التي تنتجها المستوطنات الإسرائيلية كما يتعين عليها أن ترفض دخول المستوطنين الذين ارتكبوا جرائم ضد الفلسطينيين. |
Those States called on Israel to stop this practice, as well as home demolitions, evictions and desecration of Palestinian religious sites, and to prosecute settlers who continue to carry out violence against the Palestinians. | UN | ودعت تلك الدول إسرائيل إلى الكف عن هذه الممارسة، وعن هدم المنازل والطرد وتدنيس الأماكن الدينية الفلسطينية ومحاكمة المستوطنين الذين يواصلون ارتكاب الأعمال عنف ضد الفلسطينيين. |
Those States called upon Israel to stop this practice, as well as home demolitions, evictions and desecration of Palestinian religious sites, and to prosecute settlers who continue to carry out violence against the Palestinians. | UN | ودعت تلك الدول إسرائيل إلى الكف عن هذه الممارسة، وعن هدم المنازل والطرد وتدنيس الأماكن الدينية الفلسطينية، ومحاكمة المستوطنين الذين يواصلون ارتكاب الأعمال عنف ضد الفلسطينيين. |
The main problem is water: there is a pump in the village but it is only available for settlers who make adobe bricks for latrines. | UN | والمشكلة الرئيسية في هذه القرية هي الماء: فهناك مضخة في القرية غير متاحة إلا لاستخدام المستوطنين الذين يصنعون الآجرّ من الطين لبناء المراحيض. |
On 18 March, however, police in Hebron stated that they would hold off sending arrest warrants to settlers who had ignored the summons. | UN | وفي ١٨ آذار/ مارس، أعلنت الشرطة، مع ذلك، أنها ستؤخر إرسال أوامر قبض على المستوطنين الذين أهملوا مذكرات اﻹحضار أمام القضاء. |
He therefore wondered how the Commission was to resolve the cases of the thousands of settlers who claim to be Saharans. There was no convincing answer to that question, on which depended the credibility of the referendum operation in Western Sahara. | UN | ولذلك تساءل عن الكيفية التي ستحل بها اللجنة قضايا آلاف المستوطنين الذين يدعون أنهم صحراويون، فلا توجد إجابة مقنعة على ذلك السؤال الذي تعتمد عليه مصداقية عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Law enforcement by the police, judiciary and army concerning settlers, who fall under Israeli jurisdiction and laws, continues to be lenient. | UN | وما زال هناك تساهل في إنفاذ القوانين من جانب الشرطة والجهاز القضائي والجيش على المستوطنين الذين هم تحت ولاية إسرائيل والقوانين اﻹسرائيلية. |
He was certain that the settlers that had come from faraway lands would have adopted the motherland of their children as their own and looked forward to a peaceful future. | UN | كما أعرب عن تأكده بأن المستوطنين الذين جاءوا من أراضٍ بعيدة كان عليهم أن يتخذوا وطناً لأبنائهم وأن يتطلّعوا قُدماً إلى مستقبل يخيِّم عليه السلام. |
Moreover, Israel must be called upon to uphold its responsibility to protect the civilian Palestinian population from the attacks of settlers whose illegal presence it has funded, protected and encouraged. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تُدعى إسرائيل إلى الالتزام بمسؤوليتها عن حماية السكان الفلسطينيين المدنيين من هجمات المستوطنين الذين موّلت وجودهم غير المشروع وحمته وشجعته. |