Rather, the goal should be to optimize the information structure within the Organization. | UN | بل ينبغي أن يكون الهدف هو الارتقاء بالهيكل الإعلامي إلى المستوى الأمثل داخل المنظمة. |
- Strengthening of technical capacity to optimize judicial investigation of terrorist acts; | UN | :: تعزيز القدرات الفنية من أجل بلوغ المستوى الأمثل في التحريات القضائية في الأعمال الإرهابية. |
Moreover, there is disagreement among developing countries regarding the optimal level for their own tariff liberalization. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة خلاف فيما بين البلدان النامية حول المستوى الأمثل لتحرير تعريفاتها الجمركية. |
Conduct of a baseline study to assess the optimal level of spare parts and assets under the purview of the Global Service Centre | UN | إجراء دراسة لخط الأساس لتقييم المستوى الأمثل لقطع الغيار والأصول التي تندرج ضمن اختصاص مركز الخدمات العالمي |
Media coverage has been at an optimum level in order to ensure the widespread dissemination of advocacy campaigns. | UN | وقد بلغت تغطية وسائط الإعلام المستوى الأمثل من أجل ضمان نشر حملات الدعوة على نطاق واسع. |
optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs | UN | تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة |
Baselines and key performance indicators have been established and processes have been redesigned for optimization. | UN | فقد حُددت خطوط الأساس ومؤشرات الأداء الرئيسية وأُعيد تصميم العمليات بهدف الارتقاء بها إلى المستوى الأمثل. |
Nevertheless, mixing of materials before waste treatment may be necessary in order to optimize treatment efficiencies. | UN | ومع ذلك، فإن خلط المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لتحقيق المستوى الأمثل لكفاءة المعالجة. |
Liaison between the KP and the DDI was encouraged in order to optimize synergies. | UN | وتم تشجيع التنسيق بين عملية كمبرلي ومبادرة تطوير قطاع الماس من أجل تحقيق المستوى الأمثل من التآزر بينهما. |
He took note of the contradiction between the WTO obligations to reduce performance requirements on the one hand and the need to optimize the development impact of FDI on the other. | UN | وأحاط علماً بالتناقض القائم بين التزامات منظمة التجارة العالمية لتخفيض متطلبات الأداء من جهة وضرورة بلوغ المستوى الأمثل في تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية من جهة أخرى. |
UNIDO must optimize and decentralize its field activities. | UN | وأشار إلى أن على اليونيدو أن ترقى بأنشطتها الميدانية إلى المستوى الأمثل وأن تحقق اللامركزية في تلك الأنشطة. |
:: A shorter session of the First Committee would be possible if the Committee were able to decide on a reduced and consolidated agenda as well as on practical steps to optimize its overall organization of work. | UN | :: سيكون بالإمكان عقد دورة أقصر للجنة الأولى إذا تمكنت اللجنة من الاتفاق على جدول أعمال موحَّد يتضمن بنودا أقل ومدمج وعلى خطوات عملية تؤدي إلى وصول التنظيم العام لأعمالها إلى المستوى الأمثل. |
A comprehensive benefits realization plan is a vital tool for guiding management in ensuring that the identified benefits are monitored and realized at an optimal level. | UN | ويعتبر وضع خطة شاملة لتحقيق الفوائد أداة حيوية تسترشد بها الإدارة لتكفل رصد الفوائد التي تم تحديدها وتحقيق هذه الفوائد على المستوى الأمثل. |
:: Conduct of a baseline study to assess the optimal level of spare parts and assets under the purview of the Global Service Centre | UN | :: إجراء دراسة لخط الأساس لتقييم المستوى الأمثل لقطع الغيار والأصول التي تندرج ضمن اختصاص مركز الخدمات العالمي |
Continuous efforts are needed to prevent complacency and ensure that all elements of safety culture are maintained at the optimal level. | UN | ويلزم مواصلة بذل الجهود لمنع أي تغاضٍ وضمان الحفاظ على جميع عناصر ثقافة الأمان على المستوى الأمثل. |
Trend analysis in the future will be key to understanding the optimal level of inventories for peacekeeping operations, including disaggregating the holdings by locations to adjust for variations in local conditions. | UN | وسيكون مما لا بد منه تحليل الاتجاهات السائدة في المستقبل لفهم المستوى الأمثل لمخزونات عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تجزئة الأصول بحسب المواقع للتكيُّف مع الاختلافات القائمة في الظروف المحلية. |
It makes provision for Government policy priorities in the labour market and proactive State regulation to ensure an optimum level of employment and a balance of supply and demand in the labour market. | UN | ويشتمل هذا البرنامج على أولويات السياسة العامة الحكومية في سوق العمل والتنظيم الاستباقي من جانب الدولة لضمان التوصل إلى المستوى الأمثل للعمالة وتحقيق التوازن بين العرض والطلب في سوق العمل. |
The evaluation also indicated that staffing limitations in country offices constrained the achievement of an optimum level of participation in reproductive health policy forums. | UN | وبين التقييم أيضا أن محدودية توفر الموظفين في المكاتب القطرية يحد من بلوغ المستوى الأمثل للمشاركة في المنتديات المتعلقة بسياسات الصحة الإنجابية. |
optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs | UN | تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة |
optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs | UN | تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة |
Results-based management optimization initiated - assessment report and action plan | UN | تقرير تقييمي وخطة عمل تحركهما الرغبة في الوصول بالإدارة المستندة إلى النتائج إلى المستوى الأمثل |
It was generally agreed, however, that a suboptimal measure is better than none at all. | UN | إلا أنه كان هناك اتفاق عام على أن مقياسا دون المستوى الأمثل خير من لا شيء على الإطلاق. |
This optimizes the advantage of centralized cash management. | UN | ويحقق ذلك المستوى الأمثل من نتائج إدارة النقد المركزية. |
That delegation also expressed the view that fundamental responsibility for the evaluation and amendment of the Convention lay with the States parties to it and that attention within the Legal Subcommittee should rather be focused on maximizing the application of and adherence to the Convention. | UN | وأعرب هذا الوفد أيضا عن الرأي بأن المسؤولية اﻷساسية لتقييم وتعديل الاتفاقية تقع على الدول اﻷطراف فيها، وأنه من اﻷفضل أن يتركز الاهتمام داخل اللجنة الفرعية القانونية على بلوغ المستوى اﻷمثل لتطبيق الاتفاقية والانضمام اليها. |
General awareness has been raised, but technical and institutional capacity and access to sound information remain at sub-optimal levels. | UN | وقد أذكي الوعي بوجه عام، إلا أن القدرة التقنية والمؤسسية والوصول الى المعلومات السليمة لا يزالان دون المستوى اﻷمثل. |
The Committee points out that there are other areas of concern which need to be addressed, including ensuring that the optimum level of conference services is delivered to Member States efficiently and in a cost-effective manner as well as the establishment of an effective procurement system. | UN | وتشير اللجنة الى أن هناك شواغل أخرى لا بد من التصدي لها، بما في ذلك ضمان توفير المستوى اﻷمثل من خدمات المؤتمرات للدول اﻷعضاء بكفاءة وبصورة فعالة من حيث التكلفة وكذلك إقامة نظام فعال للمشتريات. |