Special structures in police units function at administrative level to fight the organised crime and illegal trafficking. | UN | وتعمل هياكل خاصة ضمن وحدات الشرطة على المستوى الإداري لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع. |
117. A representative from the World Health Organization gave a special presentation on the United Nations Second administrative level Boundaries project. | UN | 117 - قدم ممثل من منظمة الصحة العالمية إفادة خاصة عن مشروع الأمم المتحدة للحدود من المستوى الإداري الثاني. |
It is very much a rural women's organization, with committees right down to the local administrative level. | UN | وهذا المجلس أفضل منظمة للريفيات، نظرا إلى وجود لجان حتى المستوى الإداري الأساسي. |
At the managerial level of heads of division, sector and unit, the ratio is 26 per cent women and 74 per cent men. | UN | وعلى المستوى الإداري لرؤساء الشعب والقطاعات والوحدات، فإن النسبة هي 26 في المائة من النساء و 74 في المائة من الرجال. |
In addition to front-line staff among the police, social authorities, health authorities, etc., the campaign will also address the managerial level within local authorities. | UN | وسوف توجه الحلقة أيضا، إضافة إلى العاملين في الخط الأمامي من الشرطة والسلطات الاجتماعية والصحية وغيرهم، إلى المستوى الإداري داخل السلطات المحلية. |
Other initiatives had sought to encourage job-sharing at the management level and equal participation by parents in domestic life. | UN | وثمة مشاريع أخرى سعت إلى تشجيع تقاسم الوظائف على المستوى الإداري ومشاركة الوالدين على نحو متساو في الحياة المنزلية. |
In other words, such plan has not yet been introduced in the central administrative level. | UN | بعبارة أخرى، لم يجر بعد إدخال هذه الخطة على المستوى الإداري المركزي. |
Opportunities for women at the administrative level were limited because fewer women had received a secondary education. | UN | أما فرص النساء على المستوى الإداري فمحدودة بسبب أن عدد النساء اللواتي تلقين التعليم الثانوي أقل. |
The Education Strategy had been published in 2011, and together with the integration concept, had proved a positive influence at the administrative level. | UN | وقد نشرت الاستراتيجية التعليمية في عام 2011، وأحدثت، مقترنة بمفهوم الاندماج، تأثيراً إيجابياً على المستوى الإداري. |
Women continued to dominate the lower administrative level of the public service workforce with very few women in senior management. | UN | وما زالت المرأة تهيمن على المستوى الإداري الأدنى للقوة العاملة في مجالات الخدمة العامة مع تولي عدد قليل جدا من النساء مناصب إدارية عليا. |
In cases of denial of the information or failure of meeting established deadlines, appeals can be filed, first at the administrative level, then to the court. | UN | وفي حال منع المعلومات أو عدم تقديمها ضمن المهلة المحدّدة، يمكن تقديم تظلّم على المستوى الإداري أولاً ثم إلى القضاء ثانياً. |
:: The Committee would also appreciate an update on Chile's consideration of the introduction of draft legislation for the freezing of funds and other assets at the administrative level pending judicial authorization. | UN | :: ستقدر اللجنة أيضا أي إفادة بشأن نظر شيلي في إدخال مشروع تشريع لتجميد الأموال وغيرها من الأصول على المستوى الإداري إلى حين إصدار إذن قضائي. |
The following graph displays the position and proportion of women at the managerial level in the civil service. | UN | والرسم البياني التالي يوضح وضع ونسبة النساء على المستوى الإداري في الخدمة المدنية. |
At the managerial level there are more men than women. | UN | وعلى المستوى الإداري يوجد من الرجال عدد أكبر من النساء. |
During the reporting period, the Ministry of Defence confirmed an improved capability at the managerial level as demonstrated by the effective management of the initiation of transition tranche 2. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثبتت وزارة الدفاع قدرة محسنة على المستوى الإداري كما يظهر من خلال إدارتها الفعالة للبدء في المرحلة الثانية من عملية الانتقال. |
Participation by women at the managerial level in the affairs of the State and society is continually increasing, and their level of participation in political affairs is also gradually rising. | UN | تشهد مشاركة المرأة في شؤون الدولة والمجتمع على المستوى الإداري تزايداً مستمراً وشهد مستوى مشاركتهن في الشؤون السياسية ارتفاعاً تدريجياً أيضاً. |
Levels of earnings tend to be relatively equal for women and men at management level positions. | UN | وتميل مستويات الأجور إلى التساوي نسبيا بالنسبة للرجل والمرأة في وظائف المستوى الإداري. |
Important and critical recommendations that were not accepted would be escalated to ensure acceptance of residual risks at the appropriate management level. | UN | أما التوصيات الهامة والحاسمة المرفوضة فستوضع في الصدارة لضمان قبول المخاطر المتبقية على المستوى الإداري المناسب. |
From the standpoint of national security, the Criminal Investigation Department of Chile is constantly coordinating, both administratively and through the " technical channel " , with the Directorate of Public Security and Information (DISPI), making it possible to anticipate and take appropriate action should there be any incident exhibiting terrorist characteristics. | UN | وفيما يتعلق بالأمن الوطني، تعكف إدارة التحقيقات الجنائية في شيلي بصورة مستمرة على التنسيق، سواء على المستوى الإداري أو من خلال " القناة الفنية " ، مع مديرية الأمن العام والإعلام، الأمر الذي يمكنها من التحسب لوقوع أي حدث يتسم بطابع الإرهاب، واتخاذ الإجراءات المناسبة حياله. |
The Group deeply regretted the procedural difficulties, lack of managerial diligence and insufficient responsiveness to project needs that had already resulted in delays and tarnished the image of the United Nations. | UN | وأعربت المجموعة عن أسفها العميق للصعوبات الإجرائية المواجهة ولعدم بذل العناية الواجبة على المستوى الإداري والتجاوب غير الكافي مع احتياجات المشروع، مما أدى فعلا إلى حالات تأخير وأساء لصورة الأمم المتحدة. |
:: Identification and assessment of risks. This process involves identifying the inherent risk -- the impact and likelihood of the risk occurring -- as well as the level of management and control measures in place, by gathering information from relevant stakeholders and staff within the organizational unit that is conducting the risk assessment. | UN | * تحديد المخاطر وتقديرها - تشمل هذه العملية تحديد المخاطر التي ينطوي عليها العمل بطبيعته وتأثيرها واحتمال حدوثها، علاوة على المستوى الإداري وتدابير الرقابة المعمول بهما، من خلال جمع المعلومات من الجهات المعنية المختصة والموظفين العاملين في الوحدة التنظيمية التي تقوم بتقدير المخاطر. |
However, the Committee remains concerned that the structures provided for children in institutions at the community, the family, schools or administrative levels are still inadequate to ensure their full participation on matters of concern to them. | UN | بيد أنها تظل قلقة لأن الهياكل المتاحة للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية لا تكفي لضمان مشاركتهم الكاملة في المسائل التي تعنيهم، سواء على مستوى المجتمع أو الأسرة أو المدرسة أو على المستوى الإداري. |
From an administrative point of view, a distinction was made between original Kuwaitis and Kuwaitis with “temporary passports”, who were listed in censuses as “local residents”. | UN | وكانت هناك تفرقة على المستوى اﻹداري بين الكويتيين اﻷصليين والكويتيين الذين يحملون " جواز سفر مؤقت " والذين يصنﱠفون في التعدادات على أنهم " سكان محليون " . |
In the light of article 19 of the Convention, the Committee is worried about the persistence of child abuse, including ill-treatment within the family, and the absence at the administration level of an appropriate mechanism to prevent and combat this phenomenon. | UN | ١١٩٠- وفي ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إيذاء اﻷطفال، بما في ذلك إساءة المعاملة داخل اﻷسرة وعدم توافر آلية مناسبة على المستوى اﻹداري لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها. |
Information on the progress of SALB is now available through a quarterly newsletter, distributed through the project's mailing list. | UN | وتوجد الآن معلومات عن التقدم المحرز في إنجاز المشروع المتعلق بمجموعة البيانات عن الحدود على المستوى الإداري الثاني، وهي متاحة من خلال نشرة إخبارية فصلية توزَّع بواسطة القائمة البريدية للمشروع. |