ويكيبيديا

    "المستوى الذي كان عليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • level as
        
    • the level of the
        
    • the level it had
        
    • the level reached
        
    • its level
        
    • same level
        
    The operational reserve remains at $23 million, the same level as in previous years. UN وبقي حجم الاحتياطي التشغيلي 23 مليون دولار، وهو نفس المستوى الذي كان عليه في السنوات السابقة.
    The level of operational reserves was at $22.6 million, the same level as 2006. UN وكان مستوى الاحتياطي التشغيلي 22.6 مليون دولار، وهو نفس المستوى الذي كان عليه في عام 2006.
    The staffing table for the Technical Cooperation Fund will remain at the same level as for the current biennium. UN وسوف يظل جدول التوظيف لصندوق التعاون التقني عند نفس المستوى الذي كان عليه لفترة السنتين الحالية.
    Real spending on development programmes consequently remained static at the level of the early 1990s. UN وبالتالي، فما زال المنصرف الحقيقي على برامج التنمية ثابتا على المستوى الذي كان عليه في بداية التسعينات.
    Despite such progress, however, there were still major obstacles, the foremost being poverty - in economically depressed areas the population growth rate remained at the level it had been 20 years earlier. UN ورغم هذا التقدم، تظل هناك عقبات كبيرة أشدها الفقر، حيث لا يزال معدل نمو السكان في المناطق التي تعاني من الكساد الاقتصادي على نفس المستوى الذي كان عليه منذ ٢٠ سنة خلت.
    Although in mid-September the regional index of stock prices began to recover, by December 1998 it still had not risen above the level reached at the beginning of 1996. UN وعلى الرغم من اتجاه الرقم القياسي اﻹقليمي ﻷسعار اﻷوراق المالية إلى الارتفاع ابتداء من منتصف أيلول/سبتمبر، إلا أنه لم يتجاوز بحلول شهر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ المستوى الذي كان عليه في بداية عام ١٩٩٦.
    However, the increase was entirely due to an increase in non-core funding, as core contributions remained at around the same level as in 2012. UN ومع ذلك تُعزى هذه الزيادة بأكملها إلى الزيادة الحاصلة في التمويل غير الأساسي، بينما استمر التمويل الأساسي قريبا من المستوى الذي كان عليه في عام 2012.
    In 2009, owing to the global economic crisis, export earnings of developing countries declined by 21 per cent, while total public debt service remained at about the same level as in 2008. UN وفي عام 2009، انخفضت عائدات البلدان النامية من الصادرات بنسبة 21 في المائة، في حين بقي إجمالي خدمة الدين العام على المستوى الذي كان عليه تقريبا في عام 2008 وذلك بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The number of regular budget posts is proposed to remain at the same level as for 2010-2011. UN ويقترح أن يظل عدد الوظائف في الميزانية العادية بنفس المستوى الذي كان عليه في الفترة 2010-2011.
    The amount is maintained at the same level as in the 2006/07 financial period. UN وقد تم الاحتفاظ بهذا المبلغ في نفس المستوى الذي كان عليه في الفترة المالية 2006/2007.
    As a result, the $340 million projected for 2001 is about 1 per cent lower than the previous year, while the forecast for 2002 is at the same level as 2000. UN ونتيجة لذلك، فإن المبلغ 340 مليون دولار المسقط لعام 2001 يقل بنسبة 1 في المائة عن مبلغ السنة الماضية، في حين يبقى المبلغ المتنبأ به لعـــام 2002 بنفس المستوى الذي كان عليه في عام 2000.
    It agreed with the Secretary-General’s proposal that the size of the contingency fund should be maintained at the same level as in the previous biennium, in other words at 0.75 per cent of the proposed outline. UN وهو يوافق على ما اقترحه اﻷمين العام من إبقاء صندوق الطوارئ في نفس المستوى الذي كان عليه في فترة السنتين السابقة، أي في مستوى ٠,٧٥ في المائة من المخطط المقترح.
    Despite the staff hardship explained in paragraph 5, it was agreed to keep 2003 staffing at essentially the same level as at end 2002. UN وبرغم المصاعب التي يواجهها الموظفون والتي جرى توضيحها في الفقرة 5، تمت الموافقة على الإبقاء على ملاك الموظفين لعام 2003 على نفس المستوى الذي كان عليه في نهاية عام 2002.
    This amount is generally at the same level as for 1998, which was $314 million, despite the continued increase in the number of Palestine refugees and inflation. UN وهذا المبلغ عموما في نفس المستوى الذي كان عليه في عام ١٩٩٨ وهو ٣١٤ مليون دولار، على الرغم من الزيادة المستمرة في عدد اللاجئين الفلسطينين والتضخم.
    At the other end of the spectrum, economic activity plummeted in Guinea in the context of increased political instability and decreased export earnings, with real GDP remaining at the same level as in 2008. UN ومن جهة أخرى، انخفض النشاط الاقتصادي في غينيا في ظل تفاقم عدم الاستقرار السياسي، وظل الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في نفس المستوى الذي كان عليه في عام 2008.
    Projected income is at the same level as in the previous biennium expecting a recovery of the financial markets by then. UN ومستوى الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين هو نفس المستوى الذي كان عليه في فترة السنتين السابقة، إذ من المتوقع أن تكون الأسواق المالية قد تعافت في ذلك الحين.
    Had expenditure from the administered funds continued at the level of the past several years, the decline in expenditures from UNDP would have been more pronounced. UN ولو ظل الانفاق من الصناديق التي يديرها البرنامج على المستوى الذي كان عليه في عدة سنوات سابقة، ﻷصبح الانخفاض في النفقات الممولة من البرنامج اﻹنمائي أكثر وضوحا.
    The annuity she receives since that time has been nevertheless frozen at the level it had on 1st January 1975, unlike pensions paid to French widows of soldiers native of metropolitan France. UN غير أن المرتب السنوي الذي تتقاضاه السيدة دوكوريه منذ ذلك الوقت قد جمد عند المستوى الذي كان عليه في 1 كانون الثاني/يناير 1975، على خلاف المعاشات التقاعدية المدفوعة إلى الأرامل الفرنسيات للجنود من رعايا فرنسا ذاتها.
    17. After two consecutive years of dramatic decreases in contributions received by the Fund, in 2012 renewed outreach and fund-raising efforts led to the consolidation of the support of donors at the level reached in 2011, thus allowing the Board of Trustees not to have to apply further cuts to grants. UN 17- وبعد سنتين متعاقبتين من التخفيضات الهائلة في التبرعات التي تلقاها الصندوق، أفضت الجهود المتجددة في ميدان الترويج وجمع الأموال، في عام 2012، إلى الإبقاء على الدعم المقدم من الجهات المانحة في المستوى الذي كان عليه في عام 2011، وهو ما أتاح لمجلس الأمناء عدم تطبيق المزيد من التخفيضات على المنح.
    Had that growth continued, by the mid-1980s real per capita income would have reached double its level in 1971 and by now the region's average would have been above the second-tier East Asian newly industrializing countries. UN ولو كان استمر هذا النمو لبلغ دخل الفرد في أواسط الثمانينات ضعف المستوى الذي كان عليه في عام 1971، ولكان متوسط المنطقة الآن أعلى من متوسط بلدان شرق آسيا الحديثة العهد بالتصنيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد