ويكيبيديا

    "المستوى الشعبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • grass-roots level
        
    • grassroots level
        
    • people-to-people
        
    • grass roots
        
    • grass-root level
        
    • popular level
        
    • the grass-roots
        
    • the grassroots
        
    • grass root level
        
    • of grass-roots
        
    Let me also take this opportunity to reiterate the importance of the involvement of people at grass-roots level in the process. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على أهمية إشراك الناس على المستوى الشعبي في هذه العملية.
    We build solutions with young people at the grass-roots level through our everyday work, in both formal and non-formal education. UN إننا نضع الحلول على المستوى الشعبي من خلال العمل اليومي، سواء في التعليم الرسمي أو غير الرسمي.
    Today in our country accelerated development is in full swing, while a democratic culture and its institutional underpinnings are developing at the grass-roots level. UN فالتنمية المتسارعة في بلدي اليوم في ذروة زخمها، بينما تتطور الثقافة الديمقراطية ودعائمها المؤسسية على المستوى الشعبي.
    It is expected that the higher budgetary allocation to the counties will have a major impact on improving health and education services, while also creating employment and reducing poverty at the grassroots level. UN ومن المتوقع أن تحدث الزيادة في مخصصات الميزانية للمقاطعات أثرا كبيرا على تحسين خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وأن تولد في الوقت نفسه أيضا عمالة وتخفض من الفقر على المستوى الشعبي.
    We have prioritized investment programmes and action plan to increase strength and to provide greater economic opportunities for people at grass-roots level. UN وقد أعطينا الأولوية لوضع برامج الاستثمار وخطط العمل لتعزيز القوة وتوفير قدر أكبر من الفرص الاقتصادية للناس على المستوى الشعبي.
    As of 2007, 28 organizations were utilizing government funding and carrying out thorough assistance at the grass-roots level. UN ومنذ 2007 كانت 28 منظمة تستخدم التمويل الحكومي وتقدم المساعدة الشاملة على المستوى الشعبي.
    Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. UN ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي.
    Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. UN ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي.
    The Agency has a committed team of professionals working to implement programmes from the grass-roots level. UN ولدى الوكالة فريق ملتزم من الاختصاصيين يعملون على تنفيذ البرامج بدءا من المستوى الشعبي.
    For implementation to be effective, it must be supported by a strong commitment by the Government and at the grass-roots level and it must be continuous. UN ولكي يكون التنفيذ فعالاً، يجب أن يسانده التزام قوي من جانب الحكومة وعلى المستوى الشعبي ويجب أن يكون مستمراً.
    Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. UN ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي.
    Working through civil society organizations, awareness was raised at the grass-roots level by targeting voters directly. UN وتم رفع مستوى الوعي لدى المستوى الشعبي من خلال استهداف الناخبين مباشرة، وذلك بالعمل من خلال منظمات المجتمع المدني.
    Another component was the involvement of communities at the grass-roots level, NGO support programmes and dissemination of information and promotional materials. UN أما المجال الثاني فكان إشراك المجتمعات المحلية على المستوى الشعبي وبرامج دعم المنظمات غير الحكومية ونشر المعلومات ومواد الترويج.
    Thailand's human security strategies focus mainly on empowering people and communities at the grass-roots level for sustainable development. UN وتركز استراتيجيات تايلند للأمن البشري أساساً على تمكين الناس والمجتمعات على المستوى الشعبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    We are also proud of yet another democratic process at the grass-roots level in India. UN ونعتز أيضا بحدوث عملية ديمقراطية أخرى على المستوى الشعبي في الهند.
    There is no substitute for prevention but to raise mass awareness at the grass-roots level. UN ولا يوجد بديل للوقاية سوى زيادة الوعي الجماهيري على المستوى الشعبي.
    Various other capacity-building initiatives had also been launched at the grass-roots level to strengthen the role of the population as actors in development. UN وتم أيضا إطلاق مبادرات أخرى متنوعة لبناء القدرة على المستوى الشعبي من أجل دعم دور السكان بصفتهم من عوامل التنمية.
    People living with AIDS, when coming into the open, are usually very good ambassadors and opinion leaders at grassroots level. UN فعندما يخرج الأشخاص المصابون بالإيدز إلى النور، يكونون في العادة خير سفراء وقادة رأي على المستوى الشعبي.
    Community capacity building programmes at grassroots level in collaboration with NGOs. UN القيام ببرامج لبناء قدرات المجتمعات المحلية على المستوى الشعبي بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Norway enjoys close people-to-people relations with Pakistan. UN وتتمتع النرويج بعلاقات وثيقة مع باكستان على المستوى الشعبي.
    Adding value to raw materials is the only sustainable way to create wealth at the grass roots or community level. UN وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي.
    The climate for such political changes was conditional on the creation of cross-community partnerships, from the grass-root level to the highest echelon of political power. UN ومما هيأ المناخ لهذه التغييرات السياسية إقامة شراكات بين الطائفتين، من المستوى الشعبي حتى أعلى مستويات السلطة السياسية.
    A desire to change that and achieve some form of Arab unity has existed for many years at the popular level, alternatively spurred and frustrated by the political turbulence that has prevailed in the region in the post-Second World War period. UN وكانت الرغبة في تغيير ذلك وتحقيق شكل من أشكال الوحدة العربية قائمة على مدى سنين طويلة على المستوى الشعبي. وكانت تغذيها أو تثبطها الاضطرابات السياسية التي سادت المنطقة في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    The strategy to include women in decision-making encompassed all levels, from the grass-roots to the highest levels. UN وتشمل استراتيجية إشراك المرأة في صنع القرارات جميع المستويات، من المستوى الشعبي إلى أعلى المستويات.
    An effective monitoring mechanism has been devised and put in place at grass root level to keep the activities of the extremists under observation. UN وقد استنبطت آلية رصد فعّالة وبدء بتنفيذها على المستوى الشعبي لإبقاء أنشطة المتطرفين تحت المراقبة.
    It had created favourable conditions for the establishment and growth of grass-roots advocacy, and humanitarian and developmental civil society groups that could thrive and serve their members and society at large. UN وقد هيّأ ظروفاً مواتية لنشوء وتطوّر الدعوة على المستوى الشعبي وإنشاء وتنمية مجموعات المجتمع المدني الإنسانية والإنمائية التي يمكن أن تعمل على تنمية وخدمة أعضائها والمجتمع ككلّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد