ويكيبيديا

    "المستوى المحلي أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local or
        
    • local and
        
    • locally and
        
    • domestic or
        
    • local level or
        
    • domestic level or
        
    • domestic level and
        
    • domestically or
        
    Such effects operate at local or regional levels and may also occur across country boundaries, especially when people flee from one country to another. UN وتعمل هذه المؤثرات على المستوى المحلي أو اﻹقليمي وقد تقع أيضا عبر حدود البلدان، خصوصا عندما يهرب الناس من بلد إلى آخر.
    Other Parties describe the national characteristics in a specific sector and how the activities support sector-specific policies at the local or national level. UN وتصف أطراف أخرى الخصائص الوطنية في قطاع معين وطريقة دعم اﻷنشطة للسياسات الخاصة بقطاع معين على المستوى المحلي أو الوطني.
    The Government has sought to produce a rapid increase in women's participation in elected assemblies, whether local or national, and to bring major changes to political life. UN وتمثلت رغبة الحكومة في زيادة عدد النساء في المجالس المنتخبة، سواء أكانت على المستوى المحلي أو الوطني، في المدى القصير، وإحداث تعديلات عميقة في الحياة السياسية.
    Women have important contributions to make to conflict resolution and peacebuilding, both on a local and on an international level. UN إن للنساء إسهامات مهمة يمكنهن تقديمها في مجالي تسوية الصراعات وبناء السلام، سواء على المستوى المحلي أو المستوى الدولي.
    Recruitment continues to be a challenge, but the Commissioner of Police and his senior staff have now made recruitment both locally and from overseas a priority. UN ولا يزال التجنيد يشكل تحديا، لكن مفوض الشرطة وكبار العاملين معه يعطون أولوية حاليا للتجنيد سواء على المستوى المحلي أو من الخارج.
    In accordance with France's conception of laicism (laïcité), public places, including schools, should not be places of confrontation, where debates that exist at the domestic or international level would be reflected, but places where tolerance is taught. UN ووفقاً لمفهوم فرنسا للعلمانية، فإنه لا ينبغي أن تكون الأماكن العامة، ولا سيما المدارس، مكاناً للمواجهة بشأن القضايا التي يدور حولها جدل على المستوى المحلي أو الدولي، بل أمكنة يدرَّس فيها التسامح.
    These countries are formulating policies at a local level; creating provincial and or municipal councils; and creating funding mechanisms for projects at a local level or implementing projects with local resources. UN وتقوم هذه البلدان بصياغة سياسات على المستوى المحلي؛ وبإنشاء مجالس في المقاطعات و/أو البلديات؛ وإيجاد آليات لتمويل المشاريع على المستوى المحلي أو تنفيذ مشاريع بتمويل من موارد محلية.
    Through voluntary meetings and school exchanges, teachers and students may have the opportunity to meet with counterparts of different religions or beliefs, either at a domestic level or abroad. UN وتتاح للمدرسين والطلاب، من خلال الاجتماعات الطوعية والتبادلات فيما بين المدارس، فرص للاجتماع بنظرائهم من أديان أو معتقدات مختلفة إما على المستوى المحلي أو في الخارج.
    Tunisia's firm determination to promote respect for rights and freedoms is evident both at the domestic level and at its foreign policy. UN إن التصميم الثابت لتونس على النهوض باحترام الحقوق والحريات يتجلى سواء على المستوى المحلي أو في سياستها الخارجية.
    Various constitutional housing rights claims have focused on the role of local or subnational governments. UN وتركز مطالبات مختلفة بشأن الحق الدستوري في السكن اهتمامها على دور الحكومات على المستوى المحلي أو دون الوطني.
    Changes in abortion policy must be determined at the local or national level. UN ولا تتقرر التغييرات في سياسة الإجهاض إلا على المستوى المحلي أو الوطني.
    Changes in abortion policy must be determined at the local or national level. UN وينبغي أن يُترك إدخال أي تعديلات في سياسة الإجهاض لكي يتقرر على المستوى المحلي أو المستوى الوطني.
    It smells like somebody high up is taking control on a local or even state level. Open Subtitles . الحادثة تبدو من شخصيّة كبيرة هو يسيطر على المستوى المحلي أو . حتّى مستوى الولاية
    In order to be relevant to end users, these factors will be taken into consideration along with datasets and tools scalable to a local or contextual level. UN ولكي تكون هذه العوامل مناسبة للمستخدمين النهائيين، فستؤخذ في الاعتبار إلى جانب مجموعات البيانات والأدوات القابلة للقياس على المستوى المحلي أو السياقي.
    68. Financial support programmes also need to address the local or field level, as well as capacity-building. UN 68 - وتحتاج برامج الدعم المالي أيضا إلى معالجة المستوى المحلي أو الميداني، وكذلك بناء القدرات.
    Women have important contributions to make to conflict resolution and peacebuilding, both on a local and on an international level. UN إن للنساء إسهامات مهمة يمكنهن تقديمها في مجاليّ تسوية الصراعات وبناء السلام، سواء على المستوى المحلي أو المستوى الدولي.
    Until very recently, local and national government funding for Jewish religious services was considered virtually the exclusive domain of Orthodox Jewish institutions. UN حتى عهد قريبا جدا كان التمويل الحكومي سواء على المستوى المحلي أو الوطني للخدمات الدينية يعتبر مقصورا تقريبا على مؤسسات اليهود الأرثوذكس.
    Recruitment continues to be a challenge, but the Commissioner of Police and his senior staff have made recruitment both locally and from overseas a priority. UN ولا يزال التجنيد يشكل تحديا، لكن مفوض الشرطة وكبار العاملين معه يعطون أولوية حاليا للتجنيد سواء على المستوى المحلي أو من الخارج.
    There is great potential for reducing mercury releases, improving health and environmental conditions in the near-term, both locally and globally through collaborative global efforts on partnerships. " UN وتتوافر إمكانيات كبيرة لخفض انبعاثات الزئبق وتحسين الظروف الصحية والبيئية في المستقبل القريب سواء على المستوى المحلي أو الصعيد العالمي من خلال الجهود العالمية التعاونية للشراكات " .
    Rather, it was intended to be an option available to States parties to the statute, which would determine whether a particular crime was better dealt with at the domestic or the international level. UN فبدلا من ذلك، يقصد منها أن تكون خيارا متاحا للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي، الذي سيحدد ما إذا كان اﻷفضل أن يتم تناول جريمة معينة على المستوى المحلي أو على المستوى الدولي.
    Again, accused persons may also be subject to amputation and branding for " sabotage of the national economy " if the Baath Party leadership at the local level, or the people's council, so determines. UN وهنا أيضا، قد يكون اﻷشخاص المتهمون عرضة لعقوبة القطع والوشم وذلك بتهمة إحداث " تخريب في الاقتصاد الوطني " إذا قررت ذلك قيادة حزب البعث على المستوى المحلي أو مجلس الشعب في المنطقة.
    :: Possible criteria for Security Council referrals could be: (1) credible evidence of Rome Statute crimes having been committed; (2) likelihood of unwillingness or inability to provide justice at the domestic level or regional level (including hybrid courts); (3) existence of a threat to international peace and security. UN :: يمكن أن تكون المعايير المحتملة للإحالات الصادرة عن مجلس الأمن كما يلي: (1) توافر أدلة موثوقة على ارتكاب جرائم منصوص عليها في نظام روما الأساسي؛ (2) ترجيح احتمال إحجام السلطات عن إقامة العدل على المستوى المحلي أو الإقليمي (بما في ذلك المحاكم المختلطة) أو احتمال عدم قدرتها على ذلك؛ (3) وجود خطر يتهدد السلام والأمن الدوليين.
    He argues that " [a]ll the signatories of domestic appeals and the communication have invoked the same grounds, both on the domestic level and before the Human Rights Committee. UN ويحتج المحامي بأن " ]ج[ يتبع الموقعين على دعاوى الاستئناف المحلية وعلى البلاغ المرسل إلى اللجنة قد استندوا إلى نفس الحجج، سواء على المستوى المحلي أو لدى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    According to the Universal Declaration, full due process, in particular through an independent tribunal, was required for blacklisting, whether domestically or internationally. UN ويقضي الإعلان العالمي بأن تُراعى، لدى إدراج الأفراد في قوائم سوداء، سواء على المستوى المحلي أو على المستوى الدولي، كل الإجراءات القانونية الواجبة، وخاصة من خلال محكمة مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد