The proportion of female students on the lower levels of higher education is higher in economics, law, environmental studies and journalism. | UN | وترتفع نسبة الإناث في المستويات الأدنى من التعليم العالي في ميادين الاقتصاد، والحقوق، والدراسات البيئية، والصحافة. |
We have to get everyone to the lower levels of the tower to make sure that everyone will be... | Open Subtitles | يجب نقل الجميع إلى المستويات الأدنى من البرج |
At lower levels of the command chain, command and control arrangements can become less clear, primarily owing to the blurring of secondary technical reporting lines and complex coordination functions between and within components. | UN | وفي المستويات الأدنى من التسلسل القيادي، تصبح ترتيبات القيادة والتحكم أقل وضوحا، الأمر الذي يرجع أساسا إلى غموض خطوط الإبلاغ التقنـي الثانوي ومهام التنسيق المعقدة فيما بين العناصر وداخل كل منها. |
Finally, it was noted that transport phenomena into the lower Antarctic stratosphere were at present assumed to be slower than originally thought (the age of air in the lower stratosphere being older than elsewhere), leading to the observation that the ozone hole (in the 1980's) started at lower concentrations than expected and recovery will also occur at lower concentrations than originally thought. | UN | وفي النهاية، أشير إلى أنه يفترض حالياً لظواهر الانتقال إلى المستويات الأدنى من الستراتوسفير للقطب الشمالي أنها أبطأ مما كان مظنوناً أصلاً (عمر الهواء في المستويات الدنيا من الستراتوسفير أقدم منه في المواضع الأخرى)، مما يؤدي إلى ملاحظته القائلة بأن ثقب الأوزون (في الثمانينات) بدأ بتركيزات أقل مما كان متوقعاً وأن استعادة الأوزون لعافيته تحدث أيضاً عند التركيزات الأدنى مما كان مظنوناً في الأصل. |
At the same time, some of the organizations are faced with a growing number of resignations of staff in the lower echelons of the Professional category that migrate to other labour markets. | UN | وفي الوقت نفسه، تواجه بعض المؤسسات عددا متزايدا من استقالات الموظفين في المستويات الأدنى من الفئة الفنية الذين ينتقلون إلى أسواق عمل أخرى. |
This well reflects the fact that the number and rate of women rise more at lower levels of the hierarchy while there are (almost) only men in absolute leading positions. | UN | وهذا يعكس بشكل جيد حقيقة مؤداها أن أعداد ونسب النساء ترتفع أكثر في المستويات الأدنى من التسلسل الهرمي، في حين يسود الرجال بصورة تكاد تكون مطلقة في أعلى المناصب القيادية. |
Such trials at the International Criminal Tribunal for Rwanda therefore take longer than the trials of accused with lower levels of alleged responsibility. | UN | ولذلك، تستغرق هذه القضايا في المحكمة الجنائية الدولية وقتا أطول من محاكمة المتهمين ذوي المستويات الأدنى من المسؤولية المزعومة. |
It is also important for governments to increase the level of autonomy given to managers in the lower levels of administrative and operational units in the areas of health, education and social assistance. | UN | ومن الأهمية أيضا، أن ترفع الحكومات من مستوى الاستقلال الذاتي الممنوح للمديرين في المستويات الأدنى من الوحدات الإدارية والتنفيذية في مجالات الصحة والتعليم والمساعدة الاجتماعية. |
Generally, lower levels of the Palestinian Authority do not appear to have benefited from the institutionbuilding that has been carried out at the central level since the Oslo peace accord. | UN | وعمومـاً لا يبدو أن المستويات الأدنى من السلطة الفلسطينية قد استفادت من بناء المؤسسات الذي تم على المستوى المركزي منذ معاهدة أوسلو للسلام. |
Planning systems had been unsuccessful in many cities in the developing world because they were based on experiences in developed countries and were therefore not adapted to local circumstances, most notably to the poorer sections of urban areas with lower levels of resources and institutional organization. | UN | فقد أخفقت نظم التخطيط في الكثير من المدن في العالم النامي، وذلك لأنها قامت على أساس تجارب البلدان متقدمة النمو ولذلك لم تكن متكيفة مع الظروف المحلية ولا سيما مع الأجزاء الأكثر فقراً من المناطق الحضرية ذات المستويات الأدنى من الموارد والتنظيم المؤسسي. |
They also informed OHCHR that there are now " supervisory bodies " at the lower levels of the judiciary, particularly in the regions, to ensure greater consistency in the application of such rules. | UN | كما أبلغتها بأن ثمة الآن " هيئات إشراف " على المستويات الأدنى من الجهاز القضائي، ولا سيما في المناطق، لكفالة مزيد من الاتساق في تطبيق تلك القواعد. |
Planning systems had been unsuccessful in many cities in the developing world because they were based on experiences in developed countries and were therefore not adapted to local circumstances, most notably to the poorer sections of urban areas with lower levels of resources and institutional organization. | UN | فقد أخفقت نظم التخطيط في الكثير من المدن في العالم النامي، وذلك لأنها قامت على أساس تجارب البلدان متقدمة النمو ولذلك لم تكن متكيفة مع الظروف المحلية ولا سيما مع الأجزاء الأكثر فقراً من المناطق الحضرية ذات المستويات الأدنى من الموارد والتنظيم المؤسسي. |
However, it was noted that in Europe for example, it seems that where the level of public awareness is relatively high, public acceptance of gene technology is not necessarily higher and is often lower than in countries with lower levels of awareness. | UN | ولوحظ من ناحية أخرى فيما يخص أوروبا على سبيل المثال، أنه حيث يكون مستوى الوعي العام عالياً نسبياً لا يكون القبول العام للتكنولوجيا الأحيائية أعلى بالضرورة، وهذا القبول أقل مستوى في العديد من البلدان ذات المستويات الأدنى من الوعي. |
32. The linkages between the producers and end-users of climate scenarios, especially those at the lower levels of the chain (e.g. farmers), need to be enhanced in order to increase the timeliness of the information. | UN | 32- يجب تعزيز الروابط بين واضعي السيناريوهات المناخية ومستعمليها النهائيين، وبخاصة المستعملون في المستويات الأدنى من السلسلة (مثل المزارعين) لتحسين توقيت المعلومات. |
Even though industries at lower levels of technological sophistication have expanded their share of exports less rapidly than high-technology industries, the deployment of more advanced process technologies, particularly when they involve the use of ICTs as general-purpose technologies, also creates opportunities for improving productivity and quality. | UN | وعلى الرغم من أن الصناعات ذات المستويات الأدنى من التطور التكنولوجي قد زادت من نصيبها من الصادرات بسرعة أقل منها في الصناعات ذات التكنولوجيا العالية، فإن نشر تكنولوجيات تصنيعية أكثر تقدماً، خصوصاً عندما تنطوي هذه الصناعات على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كتكنولوجيات ذات أغراض عامة، يتيح كذلك فرصاً لتحسين الإنتاجية والجودة. |
53. On the issue of educational achievements and employment prospects of minority women (question 45), she said that the lower levels of qualification among Maori and Pacific women were reflected in higher unemployment rates, as compared to European women. | UN | 53 - وتطرقت إلى مسألة الإنجازات التعليمية واحتمالات عمالة نساء الأقليات (السؤال 45)، فقالت إن المستويات الأدنى من المؤهلات بين نساء الماوري ومنطقة المحيط الهادئ تنعكس في معدلات بطالة أعلى بالمقارنة مع النساء الأوربيات. |
The global average for female teachers in 2005 was 94 per cent in pre-primary, 62 per cent in primary, 53 per cent in secondary and 41 per cent in tertiary education.13 Some countries, however, lack female teachers at lower levels of education. | UN | وفي عام 2005، بلغت النسبة العالمية للمعلمات 94 في المائة في المرحلة قبل الابتدائية و 62 في المائة في المرحلة الابتدائية و 53 في المائة في المرحلة الثانوية و 41 في المائة في مرحلة التعليم العالي(13). ومع ذلك، فإن بعض البلدان يفتقر إلى المعلمات في المستويات الأدنى من التعليم. |
57. It was suggested by experts that lower levels of speculation, perhaps in the order of 35 per cent (or, at the very least, less than 50 per cent) of total market volume would be preferable to speculative levels of 80 per cent as has been the case in the recent past. | UN | 57- أشار الخبراء إلى أن المستويات الأدنى من المضاربة، ربما في حدود 35 في المائة (أو، على أبعد تقدير، أقل من 50 في المائة) من الحجم الإجمالي للسوق قد تكون أفضل من مستويات مضاربة نسبتها 80 في المائة، كما كان الحال في الماضي القريب. |
Finally, it was noted that transport phenomena into the lower Antarctic stratosphere were at present assumed to be slower than originally thought (the age of air in the lower stratosphere being older than elsewhere), leading to the observation that the ozone hole (in the 1980's) started at lower concentrations than expected and recovery will also occur at lower concentrations than originally thought. | UN | وفي النهاية، أشير إلى أنه يفترض حالياً لظواهر الانتقال إلى المستويات الأدنى من الستراتوسفير للقطب الشمالي أنها أبطأ مما كان مظنوناً أصلاً (عمر الهواء في المستويات الدنيا من الستراتوسفير أقدم منه في المواضع الأخرى)، مما يؤدي إلى ملاحظته القائلة بأن ثقب الأوزون (في الثمانينات) بدأ بتركيزات أقل مما كان متوقعاً وأن استعادة الأوزون لعافيته تحدث أيضاً عند التركيزات الأدنى مما كان مظنوناً في الأصل. |
17. Ms. Husin (Indonesia) said that many women worked in the lower echelons of the Bureau of Rehabilitation and Reconstruction. One of the nine management posts was held by a woman, who was responsible for education, health and the empowerment of women. The 2007 budget for programmes in that field was almost $1.5 million, but only 15 per cent of that had actually been allocated. | UN | 17 - السيدة حسين (إندونيسيا): قالت إن كثيراً من النساء يعملن في المستويات الأدنى من مكتب التأهيل والإصلاح وأن واحداً من المراكز الإدارية التسعة تقوم على أمره سيدة مسؤولة عن التعليم والصحة وعن تمكين المرأة، وأن ميزانية 2007 للبرامج المنفّذة في هذا الميدان تبلغ نحو 1.5 مليون دولار وإن كانت نسبة 15 في المائة فقط هي التي تم تخصيصها في هذا المجال. |