ويكيبيديا

    "المستويات المطلوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • required levels
        
    • levels required
        
    • levels needed
        
    • standards required
        
    • required standards
        
    • requisite levels
        
    • desired levels
        
    • the standards
        
    • the scale required
        
    One delegation noted that UNDP poverty reduction resource levels are far short of required levels and should be increased, particularly in support of the least developed countries. UN وأشار أحد الوفود إلى أن مستويات الموارد المرصودة للحد من الفقر أدنى بكثير من المستويات المطلوبة ويجب زيادتها وبوجه خاص لدعم أقل البلدان نموا.
    Several other positions in the same functional areas are upgraded to enhance policy and oversight capacity to the required levels. UN ويرفع عدد من الوظائف الأخرى في المجالات الوظيفية نفسها لتحسين القدرات السياسية والرقابية إلى المستويات المطلوبة.
    This will ensure senior guidance and political engagement at all levels required for the implementation of the strategy. UN وسيكفل ذلك توفير التوجيه الذي تقدمه القيادة العالية والمشاركة السياسية على جميع المستويات المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    The current global financial crisis is cause for additional concern, since funding is not expected to increase to the levels required to meet current needs any time soon. UN وتـثير الأزمة المالية العالمية الراهنة المزيد من القلق نظرا لأنه لن يكون من المتوقع زيادة التمويل ليصل إلى المستويات المطلوبة لتلبية الاحتياجات الراهنة عما قريب.
    Realistically, the troop levels needed for a country this size would almost certainly not be attained. UN ومن المؤكد تقريباً من وجهة نظر واقعية أنه لن يتسنى الوصول إلى المستويات المطلوبة من القوات لبلد بهذا الحجم.
    Such financing will ensure that monitoring stations in all participating countries can be maintained to the highest standards required, without being dependent on available resources in each individual country. UN ومثل هذا التمويل سيكفل إبقاء محطات الرصد في أعلى المستويات المطلوبة في جميع البلدان المشاركة دون الاعتماد على الموارد المتاحة في كل بلد على حدة.
    It would also facilitate the establishment of new seismic stations at appropriate locations and would help ensure that all stations and communication links can be operated to the required standards. UN ومن شأنه أيضا أن يسهل اقامة محطات جديدة لرصد الهزات في مواقع مناسبة وان يساعد على ضمان امكان تشغيل جميع المحطات وحلقات الاتصالات على المستويات المطلوبة.
    The failure to honour commitments to raise ODA to the requisite levels to achieve the internationally agreed development goals, including the MDGs, was disturbing. UN وأعربت عن انزعاجها من عدم الوفاء بالالتزامات القاضية بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المستويات المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Current vacancy data reveal a dearth of suitably qualified staff to fill those vacancies at the required levels. UN وتُظهر بيانات الشواغر الحالية ندرة في الموظفين من ذوي المؤهلات المناسبة لملء تلك الشواغر على المستويات المطلوبة.
    Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. UN وليس هناك ما يشير إلى أن التدفقات الرسمية ستصل إلى المستويات المطلوبة على المديين القصير أو المتوسط.
    However, that would not suffice to ensure that such countries' growth rates reached the required levels by 2015. UN بيد أن ذلك لا يكفي لضمان بلوغ معدلات نمو تلك البلدان إلى المستويات المطلوبة في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    ISAF informed UNAMA that approval of the strike was obtained from all required levels of ISAF and Afghan national security forces' chain of command. UN وأبلغت القوة الدولية البعثة بأن الهجوم كان قد حظي بموافقة على جميع المستويات المطلوبة في القوة الدولية وسلسلة قيادة قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Most developing countries have been burdened with structural bottlenecks and supply-side constraints in making the required levels of investment in science and innovation, though these are critical for them to catch up. UN وقد كانت معظم البلدان النامية مثقلة بالاختناقات الهيكلية والقيود على جانب الإمداد عند توفير المستويات المطلوبة من الاستثمار في العلم والابتكار، مع أن هذه الاستثمارات حاسمة بنسبة لها لكي تلحق بالركب.
    Growth rates continue to fall below the levels required for Africa to achieve the Millennium Development Goals. UN وما زالت معدلات النمو دون المستويات المطلوبة لأفريقيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Funding is not expected to increase to levels required to meet current needs in the near future, given the current global financial situation. UN ولا يُتَوَقَّع أن يزيد التمويل عما قريب ليصل إلى المستويات المطلوبة لتلبية الاحتياجات الراهنة، وذلك نظرا لحالة الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    At present, the total volume of development assistance is much below levels required. UN وفي الوقت الراهن يعد مجموع حجم المساعدة اﻹنمائية أدنى كثيرا من المستويات المطلوبة.
    First, the pace and character of growth must be addressed. As indicated earlier, in most countries growth rates continue to fall below the levels required for Africa to achieve the Millennium Development Goals. UN أولا، لا بد من معالجة سرعة النمو وطابعه، وحسبما تبين آنفـا، تواصل معدلات النمو في معظم البلدان الهبوط إلى ما دون المستويات المطلوبة لكي تحقق أفريقيا الأهداف الإنمائية للألفية.
    Further, these rates are still below the levels needed to make a significant impact on unemployment and poverty reduction across the continent. UN ولا تزال هذه المعدلات أقل أيضا من المستويات المطلوبة التي تحدث أثرا هاما للحد من البطالة وتخفيف حدة الفقر في أرجاء القارة.
    He asked how that would be achieved, and emphasized that it would be unwise to lower the standards required for accession, since that could lead to ratification by States that were not yet able to meet their obligations. UN وتساءل عن الكيفية التي سيتحقق بها هذا الأمر، وشدد على أنه سيكون من غير الحكيم خفض المستويات المطلوبة للانضمام، حيث إن هذا قد يؤدي إلى تصديق دول ليست قادرة على الوفاء بالتزاماتها بعد.
    1. Draft staff rule 101.3 makes explicit that the efficiency, competence and integrity required of staff by the Charter and the Code of Conduct will be evaluated and that they will be held accountable to maintain the required standards. UN ١ - يوضح مشروع القاعدة ١٠١-٣ من النظام اﻹداري أن الكفاءة والمقدرة والنزاهة التي يتطلبها الميثاق ومدونة قواعد السلوك من الموظفين ستقيﱠم وأنهم سيساءلون عن المحافظة على المستويات المطلوبة.
    We also recognize that the requisite levels of financial resources, appropriate institutional mechanisms and modes of disbursement should complement sound macroeconomic policies at the national level and provide an indispensable supplement to the domestic savings of developing countries. UN ونعترف أيضا بأن المستويات المطلوبة من الموارد المالية، واﻵليات المؤسسية وأساليب اﻹنفاق المناسبة لا بد وأن تكمل السياسات السليمة للاقتصادات الكلية على الصعيد الوطني وأن توفر تكملة لا غنى عنها للمدخرات المحلية في البلدان النامية.
    In spite of the importance of the role of women in environmental protection and development, the extent of their participation in the process of planning and management of energy resources is far from reaching desired levels. UN ورغما عن أهمية دور المرأة في حماية وتنمية البيئة، فإن مدى إسهامها في عملية تخطيط وإدارة موارد الطاقة لم يبلغ بعد المستويات المطلوبة.
    There are also various education by-laws that outline the standards and methods of granting scholarships. UN كما أن هناك لوائح متنوعة في مجال التعليم تبين المستويات المطلوبة للحصول على المنح الدراسية وطرق تقديمها.
    60. GAVI and the Global Fund have been able to mobilize large sums with the promise of taking proven interventions to the scale required and in accordance with the principle of results-based financing. UN 60 - وقد تمكن كل من التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي من حشد مبالغ كبيرة في ظل التعهد بتوسيع نطاق التدخلات الناجحة لبلوغ المستويات المطلوبة وفقا لمبدأ التمويل المستند إلى النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد