ويكيبيديا

    "المستويات الممكنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possible standards
        
    • attainable standard
        
    • possible levels
        
    • possible level
        
    • level possible
        
    • attainable standards
        
    The Conference encourages all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials and facilities. UN يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    The Conference encourages all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials and facilities. UN يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    Women have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN وللمرأة الحق في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية.
    Everyone has the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية.
    Indeed, the gravity of the situation should compel all Governments to seek immediate and long-term solutions at all possible levels. UN والواقع أن جسامة الوضع ينبغي أن تجبر جميع الحكومات على التماس حلول فورية وطويلة المدى على جميع المستويات الممكنة.
    At the same time, the Government of the Czech Republic understands that a necessary prerequisite for the use of nuclear-power resources is the achievement of the maximum possible level of nuclear safety and radiation protection. UN وفي الوقت ذاته، تدرك حكومة الجمهورية التشيكية أن ثمة شرطا ضروريا لاستخدام موارد الطاقة النووية يتمثل في تحقيق أقصى المستويات الممكنة من السلامة النووية والحماية من اﻹشعاع.
    Furthermore, coordination should take place at the lowest level possible and then go up to more general levels. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي حدوث التنسيق على أدنى المستويات الممكنة ثم التدرج إلى مستويات أكثر عمومية.
    The Conference encourages all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials and facilities. UN يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    States parties recalled their encouragement to States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear material and facilities. UN وذكّرت الدول الأطراف بتشجيعها للدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    The Group 77 and China underscores the need to ensure that all of our citizens, including our young people, enjoy the highest possible standards of health, and will continue to work to realize this objective. UN وتشدد مجموعة الـ 77 والصين على الحاجة إلى كفالة أن يتمتع جميع مواطنينا، بمن فيهم شبابنا، بأعلى المستويات الممكنة من الصحة، وستواصل العمل لتحقيق هذا الهدف.
    52. The Conference calls upon all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials. UN 52 - ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تحافظ على أعلى المستويات الممكنة من معايير الأمن والحماية المادية للمواد النووية(2).
    80. The Platform for Action called for the realization of women's right to the highest attainable standard of physical and mental health. UN ٨٠ - دعا منهاج العمل إلى إعمال حق المرأة في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية.
    7. The Platform for Action stresses that women have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN ٧ - يؤكد منهاج العمل أن من حق المرأة التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية.
    89. Women have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN ٨٩ - من حق المرأة التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية.
    We're seeking permission from the Mexican government at the highest possible levels, Mrs. McCandles. Open Subtitles نحن نُريدُ رخصةَ مِنْ الحكومةِ المكسيكيةِ ،من أعلى المستويات الممكنة يا سيدة مكاندلز
    In view of these disturbing trends, it is imperative that we pursue conventional arms control, at the lowest possible levels of armaments and military forces, in order to promote regional and international peace and security. UN وبالنظر على هذه الاتجاهات الباعثة على القلق يتحتم علينا أن نتوخى تحديد الأسلحة التقليدية على أخفض المستويات الممكنة من التسلح والقوات العسكرية ابتغاء النهوض بالسلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    In view of these disturbing trends, it is imperative to pursue conventional arms control, at the lowest possible levels of armaments and military forces, in order to promote regional and international peace and security. UN وفي ظل هذه الاتجاهات المقلقة، من الحتمي العمل على تحديد الأسلحة التقليدية، بأدنى المستويات الممكنة من التسلح والقوات العسكرية، بغية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The EU will participate actively and at the highest possible level in the Nairobi Summit and encourages all States to do the same in order to send a clear signal that the landmine problem is finite and can indeed be solved. UN وسوف يشارك الاتحاد الأوروبي بفعالية وعلى أعلى المستويات الممكنة في مؤتمر قمـة نيروبي، ويشجع كل الدول على أن تفعل ذلك بغيـة توجيـه رسالة واضحـة مفادها أن مشكلة الألغام الأرضية هي مشكلة ذات نهاية ويمكن في الواقع حلهــا.
    The Security Council met in 2008 to discuss ways to improve collective security, while keeping military expenditures at the lowest possible level. UN وعقد مجلس الأمن اجتماعا وتم في عام 2008 لمناقشة سبل تحسين الأمن الجماعي، مع إبقاء النفقات العسكرية في أدنى المستويات الممكنة.
    Unlike other concepts with which it is associated, such as humanitarian intervention, the concept of the responsibility to protect has a much sounder basis in international law, since it was adopted by the General Assembly at the highest possible level and endorsed by the Security Council. UN وخلافا للمفاهيم الأخرى المرتبطة به مثل التدخل الإنساني، فإن مفهوم المسؤولية عن الحماية له أساس أمتن بكثير في القانون الدولي لأن الجمعية العامة اعتمدته على أعلى المستويات الممكنة كما أقره مجلس الأمن.
    We see this initiative as a provider of common ground among its partners, which would also serve as a partnership project to upgrade law enforcement cooperation to the highest level possible in a very difficult region. UN فنحن نرى أنَّ هذه المبادرة توفِّر أرضية مشتركة للشركاء فيها، وتمثِّل أيضاً مشروع شراكة من أجل الارتقاء بالتعاون في مجال إنفاذ القانون والوصول به إلى أعلى المستويات الممكنة في منطقة شديدة الصعوبة.
    Everyone has the right to the enjoyment of the highest attainable standards of health and the State must take all appropriate measures to ensure that everyone has access to health-care services, including services relating to reproductive health, family planning and fertility treatment for infertile couples; UN `1` لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة وعلى الدولة أن تتخذ كل التدابير المناسبة لكي تكفل حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية بما فيها الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة وتسهيل وسائل الإنجاب للأزواج الذين يعانون من العقم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد