ويكيبيديا

    "المسجلة خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recorded during
        
    • registered during
        
    • recorded for
        
    • experienced during
        
    • occurred during
        
    • for the month
        
    Expenditures recorded during the reporting period amounted to $4,700, resulting in an unutilized balance of $3,300. UN وبلغت النفقات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ٧٠٠ ٤ دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم قدره ٣٠٠ ٣ دولار.
    70. I am encouraged by the continued robust economic growth rates recorded during the past year. UN 70 - وقد شجعني استمرار معدلات النمو الاقتصادي القوي المسجلة خلال العام الماضي.
    The pledges made during the biennium amounted to $342.2 million, while the total income recorded during the biennium amounted to $332.04 million. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلنة خلال فترة السنتين 342.2 مليون دولار، في حين بلغ مجموع الإيرادات المسجلة خلال الفترة نفسها 332.04 مليون دولار.
    All other positive developments registered during the period pale besides the gnawing impasse. UN وتبدو التطورات الإيجابية الأخرى المسجلة خلال هذه الفترة باهتة الصورة مقارنة بالطريق المسدود الذي ينخر عظم الوضع.
    III. The worldwide campaign events registered during the International Year of Water Cooperation UN ثالثا - فعاليات الحملة العالمية المسجلة خلال السنة الدولية للتعاون في مجال المياه
    Violation of the ceasefire by the military forces of the Republic of Armenia, recorded for the month of June 2010 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات العسكرية لجمهورية أرمينيا() المسجلة خلال شهر حزيران/يونيه 2010
    The Mission observed a total of 12 new violations by the military forces of the Frente Polisario, an increase compared with the 5 violations recorded during the previous reporting period. UN ولاحظت البعثة ما مجموعه 12 انتهاكا جديدا من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل زيادة مقارنة بالانتهاكات الخمسة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    He noted the progress in the clearance of land mines and explosive ordnance of war and the decrease in mine accidents recorded during the reporting period. UN ولاحظ التقدم المحرز في إزالة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة من مخلّفات الحرب، وانخفاض عدد حوادث الألغام المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    MINURSO observed a total of five new violations by the Frente Polisario military force, a slight decrease compared to the seven recorded during the previous reporting period. UN ولاحظت البعثة ما مجموعه خمسة انتهاكات جديدة من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل انخفاضا طفيفا مقارنة بالانتهاكات السبعة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Savings owing to the fact that the cost estimate is based on the highest number of medical cases recorded during the last five years, while the nature of the services provided are not predictable UN وفورات لأن تقديرات التكاليف تستند إلى أعلى عدد من الحالات الطبية المسجلة خلال السنوات الخمس الماضية، في حين لا يمكن التنبؤ بطبيعة الخدمات المقدمة
    Actual vehicle fuel charges recorded during the reporting period amounted to $3,100, resulting in an unutilized balance of $3,100. UN وبلغت رسوم الوقود الفعلية المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ١٠٠ ٣ دولار مما أسفر عن رصيد غير مستخدم قدره ١٠٠ ٣ دولار.
    This is illustrated in figure 2, which shows a steady growth in recent years in the extrabudgetary resources accumulated for the implementation of technical cooperation activities despite the rising levels of technical cooperation delivery recorded during the same period. UN ويبيِّن هذه الحقيقة الشكل 2، الذي يُظهر حدوث نمو متواصل في السنوات الأخيرة في الموارد الخارجة عن الميزانية، المُراكمة لتنفيذ أنشطة التعاون التقني على الرغم من ارتفاع مستويات تأدية التعاون التقني المسجلة خلال الفترة نفسها.
    MINURSO observed and recorded 24 new violations of military agreement No. 1 by the Royal Moroccan Army, an increase over the 11 recorded during the previous reporting period. UN ولاحظت البعثة وسجلت 24 انتهاكا جديدا للاتفاق العسكري رقم 1 من قبل الجيش الملكي المغربي، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بالانتهاكات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 11 انتهاكا.
    During the first part of March there was a slight downward trend in politically motivated attacks in comparison with the number of incidents recorded during the corresponding period in February. UN ١٢٥ - وشهد النصف اﻷول من آذار/مارس اتجاها نزوليا طفيفا في الهجمات السياسية الدافع بالمقارنة بعدد الحوادث المسجلة خلال الفترة المناظرة في شباط/فبراير.
    107. The high rates of population growth recorded during the first three decades of independence have led to a relatively large proportion of people under the age of 30. UN 107- وتحدد معدلات النمو السكاني المرتفعة المسجلة خلال العقود الثلاثة من الاستقلال وجود بُنية حسب الأعمار تتميز بعدد كبير من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة.
    New cases of tuberculosis registered during 2005-2008, by sex and age groups UN الإصابات الجديدة بداء السل المسجلة خلال الفترة 2005-2008 بحسب الجنس وفئات الأعمار
    New cases of sexually transmitted diseases registered during 2005-2008 by sex and age groups UN الإصابات الجديدة بالأمراض المنقولة جنسياً المسجلة خلال الفترة 2005-2008 بحسب الجنس وفئات الأعمار
    25. The independent expert is very concerned at the increasing number of cases of torture registered during the reporting period. UN 25- وأعرب الخبير المستقل عن قلقه البالغ لتزايد عدد حالات التعذيب المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Committee's workload under article 40 of the Covenant and the Optional Protocol to the Covenant continues to grow, as demonstrated by the large number of State party reports received and cases registered during the reporting period. UN وما برح عبء العمل الذي يتعين على اللجنة الاضطلاع به بموجب المادة 40 من العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به يزداد، كما يُستدل من العدد الكبير من التقارير المقدمة من الدول الأطراف ومن القضايا المسجلة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    . Exports in the first six months of 1993, totalling R3.69 billion, were 11 per cent higher than those recorded for the same period in 1992, while imports, totalling R2.76 billion, were up by 14 per cent. UN ١٢٦ - وكانت الصادرات في اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٣، التي بلغ إجماليها ٣,٦٩ بليون راند، أعلى بنسبة ١١ في المائة من الصادرات المسجلة خلال الفترة ذاتها في عام ١٩٩٢، في حين كانت الواردات التي بلغ إجماليها ٢,٧٦ بليون راند، أعلى بنسبة ١٤ في المائة.
    The proposed budget vacancy rates for 2014 take into account the actual vacancy rates experienced during 2013 and the planned deployments. UN وتراعي معدلاتُ الشواغر في الميزانية المقترحة لعام 2014 معدلات الشواغر الفعلية المسجلة خلال عام 2013 وعمليات النشر المقررة.
    The Committee urges the State party to provide detailed information on existing legislation governing this area and on cases of violence against women that occurred during the period under review. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التشريعات السارية في هذا المجال وعن حالات ممارسة العنف ضد المرأة المسجلة خلال فترة الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد