ويكيبيديا

    "المسكن أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • housing or
        
    • dwelling or
        
    • home or
        
    Many of these laws overlap and complicate women's access to housing or land rights. UN وكثير منها متداخلة فيما بينها وتعمل على تعقيد إمكانية حصول المرأة على حقوقها في المسكن أو الأرض.
    Exceptions to these rules may be made if dwellings are owned by public institutions who rent dwellings out to people in need of housing or by employers who rent to their employees. UN ويجوز الاستثناء من هذه القواعد إذا كانت المساكن مملوكة لمؤسسات عامة تؤجر المساكن ﻷشخاص بحاجة إلى المسكن أو مملوكة ﻷرباب عمل يؤجرون المساكن للعاملين لديهم.
    :: Measures must be taken to support the repossession of or alternative access to adequate housing or land for all non-formal owners, with a particular focus on the most vulnerable. UN :: يجب أن تُتخذ تدابير لتعزيز إعادة تملك مسكن ملائم أو أرض ملائمة، أو الحصول على المسكن أو الأرض بطريقة أخرى، بالنسبة لجميع الملاَّك غير الرسميين مع التركيز بصفة خاصة على الفئات الأكثر ضعفاً.
    Finally, a squatted dwelling was defined as a dwelling where the household is found occupying an area without permission of the owner or any legal rights to the dwelling or land. UN وأخيراً عُرِّف المسكن العشوائي بأنه المسكن الذي تحتل فيه أسرة معيشية مكاناً دون إذن من المالك أو دون أن يكون لها أي حقوق قانونية في المسكن أو الأرض.
    A " rent-free " dwelling was defined as a household where its members do not pay rent for the occupancy of the dwelling or land. UN وعُرِّف المسكن " دون إيجار " بأنه الأسرة المعيشية التي لا يدفع أفرادها إيجاراً لشغلهم المسكن أو الأرض.
    Croatia has provided a home or provisional accommodation to hundreds of thousands of refugees from Bosnia and Herzegovina. UN وقد قدمت كرواتيا المسكن أو المأوى المؤقت لمئات اﻵلاف من اللاجئين من البوسنة والهرسك.
    The Committee is concerned about reports that evicted persons generally do not obtain adequate compensation for lost housing or alternative accommodation. UN ويساورها القلق إزاء ما وردها من معلومات تفيد بأن الأشخاص المعنيين لا يحصلون عموماً على تعويض كافٍ عن فقدان المسكن أو على محل إقامة بديل.
    9. She had learned from parallel sources that there was a grave problem of violence against elderly and disabled women in Tanzania and that their needs for housing or health care were being ignored. UN 9 - وأردفت قائلة إنها علمت من مصادر أخرى أن هناك مشكلة خطيرة تتمثل في العنف ضد المسنات والمعوقات في تنزانيا وأنه يجري تجاهل احتياجاتهن من المسكن أو الرعاية الصحية.
    For example, it is important to monitor the potential negative impact of proposed legislative or policy measures -- such as the effects of development-based projects on the right to housing or the effects of decentralization of services on the right to education. UN فمن المهم، مثلا، رصد الأثر السلبي المحتمل لما يُقترح من تدابير تشريعية أو تدابير تتعلق بالسياسات، من قبيل آثار المشاريع الإنمائية على الحق في المسكن أو آثار لامركزية الخدمات على الحق في التعليم.
    It is concerned that the health, including reproductive health, clothing, housing and safety needs of these women are not being met, and that women heads of households suffer discriminatory treatment when attempting to access the housing or food aid provided to male heads of households. UN وتشعر بالقلق إزاء عدم تلبية الاحتياجات الصحية لهؤلاء النساء، التي تشمل الاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية والملبس والمسكن والسلامة، ولأن ربات البيوت يعانين من معاملة تمييزية عندما يحاولن الحصول على المسكن أو المعونة الغذائية التي تقدم لأرباب الأسر من الذكور.
    It is concerned that the health, including reproductive health, clothing, housing and safety needs of these women are not being met, and that women heads of households suffer discriminatory treatment when attempting to access the housing or food aid provided to male heads of households. UN وتشعر بالقلق إزاء عدم تلبية الاحتياجات الصحية لهؤلاء النساء، التي تشمل الاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية والملبس والمسكن والسلامة، ولأن ربات البيوت يعانين من معاملة تمييزية عندما يحاولن الحصول على المسكن أو المعونة الغذائية التي تقدم لأرباب الأسر من الذكور.
    Marriage and divorce records provide documentation for the establishment of the civil status of individuals, for such purposes as receipt of alimony allowances, claims for tax benefits, provision and allocation of housing or other benefits related to the marital status of a couple, and changing nationality on the basis of marriage. UN وصحائف تسجيل واقعات الزواج والطلاق توفر مستندات تثبت المركز المدني لﻷفراد، وخاصة بالنسبة للنساء، ﻷغراض منها الحصول على النفقة، والمطالبة بامتيازات ضريبية، وتوفير وتخصيص المسكن أو الاستحقاقات اﻷخرى المتصلة بالحالة الزواجية أو اﻷسرية لزوجين، وتغيير الجنسية على أساس الزواج.
    One of these is the Temporary Protection Programme, which intervenes to prevent abandonment and/or ill-treatment of girls, boys and adolescents whose families are in a precarious financial situation on account of lack of employment, lack of housing or family support, which prevents them from looking after their children adequately. UN ومن هذه البرامج برنامج الحماية المؤقتة للتدخل لمنع حالات التخلي أو سوء المعاملة للبنات والأولاد والمراهقين الذين تواجه أسرهم مواقف مالية عسيرة بسبب عدم توفر العمل أو الافتقار إلى المسكن أو دعم الأسرة ويمنعها من رعاية أطفالها بدرجة كافية.
    People aren't fighting over scarce housing or lucrative jobs. They are befriending one another, sharing information, and accumulating status, points, and experiences. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن العديد من الموارد لا متناهية على شبكة الإنترنت. فالناس لا يتقاتلون على المسكن أو الوظائف المربحة. بل إنهم يتصادقون ويتوادون فيما بينهم، ويتبادلون المعلومات، ويكتسبون المكانة والخبرات.
    When reference to the right is made it is limited, with the right narrowed down to the need to provide shelter, housing or to aspects related to protection. UN وعند الإشارة إلى هذا الحق تكون هذه الإشارة محدودة مع تضييق مجال هذا الحق وجعله مقتصراً على الحاجة إلى توفير المأوى أو المسكن أو على الجوانب المتعلقة بالحماية().
    4. The town, village, dwelling or building did not constitute a military objective. UN 4 - ألا تشكل المدينة أو القرية أو المسكن أو المبنى هدفا عسكريا.
    5. The accused was aware of the factual circumstances that rendered the town, village, dwelling or building undefended. UN 5 - أن يكون المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي جعلت المدينة أو القرية أو المسكن أو المبنى غير مدافع عنها.
    The subsidy may be used for the acquisition of a usable building plot, of a new or re-sale dwelling, the enlargement, renovation or maintenance of a dwelling, to cover the repayment instalments on residential loans or to pay the lease fee of the dwelling or to bear other costs related to the dwelling. UN ويمكن أن تستخدم الإعانة لشراء قطعة أرض معدة للبناء، أو لشراء سكن جديد أو قائم، أو لتوسيع أو تحديث أو صيانة مسكن، لتغطية سداد أقساط القروض العقارية أو لدفع إيجار المسكن أو لتحمل تكاليف أخرى تتصل به.
    A " owner-tenant section " is according to section 1 of the Act a share in a jointly-owned building with land or the right to lease land, when the share conveys a sole right to the use of a dwelling or other unit in the building. UN وتعرف المادة ١ من هذا القانون " الجزء المخصص لمالك - حائز " بأنه حصة في مبنى مملوك ملكية مشتركة، ومعه أرض أو حق امتياز في الانتفاع من أرض، عندما تنطوي الحصة على حق خالص في استخدام المسكن أو استخدام وحدة أخرى في المبنى.
    Again, the Millennium Development Goals indicator on water is used as a proxy, on the assumption that " improved " sources are likely to be within the dwelling or a convenient distance from it. UN وقد استخدم مؤشر الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الماء كدليل غير مباشر()، بافتراض أن المصادر " المحسنة " يرجح أن تكون داخل المسكن أو على مسافة معقولة منه.
    home or parent’s home UN ٤ر٨٧ ٥ر٣٥ ١ر٥٠ المسكن أو لدى اﻷبويين
    The judge may, if deemed appropriate, and if doing so would achieve equally reliable results, order that the deoxyribonucleic acid (DNA) samples be obtained by means other than a physical examination, such as seizure of objects containing cells already shed by the body, for which measures such as a search of the home or the person may be ordered. UN ويجوز للقاضي، إذا رأى ذلك مناسباً وما دام ذلك سيحقق نفس النتائج، أن يصدر أمرا للحصول على الحمض النووي بوسائل أخرى غير الفحص البدني، من قبيل حجز أشياء تحتوي على خلايا ناتجة عن جسد الشخص، ولهذا الغرض يمكن أن يأمر بالقيام بإجراءات مثل تفتيش المسكن أو الشخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد