ويكيبيديا

    "المسلحة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new armed
        
    Security and stability are still threatened by continuing and new armed conflicts. UN وما زال اﻷمن والاستقــرار عرضة للتهديد جراء الصراعات المسلحة الجديدة والمستمرة.
    However, developing and sustaining the new armed Forces will require extensive planning and the long-term commitment of international partners. UN غير أن تطوير القوات المسلحة الجديدة وتحمل نفقاتها سيتطلب تخطيطا مكثفا والتزاما طويل الأجل من جانب الشركاء الدوليين.
    The limited capacity of FARDC to absorb and pay salaries for the new armed group elements was also a factor. UN وكانت قدرة القوات المسلحة المحدودة على استيعاب عناصر المجموعة المسلحة الجديدة ودفع رواتبهم بمثابة عامل مساهم آخر.
    The new armed forces and the police were at the service of the Government and committed abuses against opponents and enemies. UN والقوات المسلحة الجديدة والشرطة هما في خدمة الحكومة ويهاجمان المعارضين والخصوم.
    Weapons imported for the new armed Forces of Liberia UN الأسلحة المستوردة للقوات المسلحة الجديدة لليبريا
    What will be the structure of the new armed Forces of Liberia? UN ماذا سيكون عليه هيكل القوات المسلحة الجديدة لليبريا؟
    The formation of the new armed Forces of Bosnia and Herzegovina should be complete by the end of 2007. UN ويفترض أن تكتمل عملية تشكيل القوات المسلحة الجديدة للبوسنة والهرسك بحلول نهاية عام 2007.
    The Security Council has granted waivers for the importation of weapons for the new armed forces, the police and the Special Security Service. UN وقد منح مجلس الأمن إعفاءات من الحظر من أجل استيراد أسلحة للقوات المسلحة الجديدة والشرطة وجهاز الأمن الخاص.
    At the same time, a comprehensive, fair and workable programme for the formation of the new armed forces should be adopted without further delay. UN وينبغي في الوقت نفسه القيام دون مزيد من الابطاء، إلى اعتماد برنامج شامل، عادل، وعملي لتشكيل القوات المسلحة الجديدة.
    Indeed, it is in the new armed forces that transboundary nationality is most notable. UN وفي حقيقة اﻷمر، يلاحظ أن القوات المسلحة الجديدة تتضمن أكبر عدد من حاملي الجنسية عبر الحدودية.
    10. Take part in the training programme for members of the new armed forces and provide security at training centres; UN ١٠ - الاشتراك في برنامج تدريب أفراد القوات المسلحة الجديدة وكفالة أمن المراكز التعليمية.
    11. Supervise the demobilization of military personnel and gendarmes not retained in the new armed forces; UN ١١ - اﻹشراف على عملية تسريح العسكريين ورجال الشرطة غير المستبقين في القوات المسلحة الجديدة.
    It was the other way around: new challenges, new crises and indeed new armed conflicts were crying out for a structure designed to deal with these phenomena and ready to do so. UN فالتحديات الجديدة، واﻷزمات الجديدة بل في الواقع الصراعات المسلحة الجديدة هي التي كانت تبحث عن هيكل مصمم لمعالجة هذه الظواهر وعلى استعداد للقيام بذلك.
    Advice was provided to the Government authorities on how to move beyond the microproject approach to develop a comprehensive programme taking the new armed groups into account. UN أسديت المشورة إلى السلطات الحكومية عن كيفية تجاوز نهج المشاريع الصغيرة من أجل إعداد برنامج شامل مع مراعاة الجماعات المسلحة الجديدة.
    I am pleased that the training of personnel of the new armed Forces of Liberia is building momentum and that the training of the new police Emergency Response Unit has commenced. UN ويسرني أن تدريب أفراد القوات المسلحة الجديدة لليبريا يكتسب زخماً، كما يسرني أن تدريب أفراد وحدة الشرطة الجديدة لمواجهة الطوارئ قد بدأ.
    Of the Forces nouvelles elements cantoned, 279 women combatants have participated in the operation, out of which one volunteered to join the new armed forces and 278 have decided to be demobilized. UN ومن بين عناصر القوات الجديدة المجمّعة، اشتركت في العملية 279 من النساء المقاتلات، وقد تطوعت واحدة منهن للانضمام إلى القوات المسلحة الجديدة وقررت 278 امرأة قبول التسريح.
    The country is heavily dependent on UNMIL for the provision of security, given that the new police service is still in its formative stages and the training of the new armed forces is only just beginning. UN إذ يعتمد البلد بشكل كبير على البعثة في توفير الأمن، نظرا إلى أن خدمات الشرطة الجديدة لم تزل في مراحلها التكوينية، وأن تدريب القوات المسلحة الجديدة ما زال في بدايته.
    As at 30 June 2006, the nationwide recruitment and vetting of candidates for the new armed forces was ongoing UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2006 كان تجنيد المرشحين للانضمام إلى القوات المسلحة الجديدة جاريا على الصعيد الوطني
    However, it would be advisable for the Government to seek assistance from bilateral partners who have the capacity to provide support for the training and restructuring of the new armed forces. UN إلا أنه سيكون من المستحسن أن تلتمس الحكومة المساعدة من الشركاء الثنائيين الذين يملكون القدرة على توفير الدعم من أجل تدريب القوات المسلحة الجديدة وإعادة تشكيلها.
    In this regard, as the development of the envisaged new armed forces progresses, the integrated command centre should be encouraged to give priority to deploying national defence and security personnel to this area. UN ويتعين في هذا الصدد، تشجيع مركز القيادة المتكاملة على إيلاء الأولوية لنشر أفراد قوات الدفاع والأمن الوطنية في هذه المنطقة، بينما يمضي تشكيل القوات المسلحة الجديدة المتوخاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد