ويكيبيديا

    "المسلحة الفرنسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • French armed
        
    Persons serving as foreigners in the French Foreign Legion are members of the French armed forces. UN وإن الذين ينخرطون كأجانب في صفوف الفرقة اﻷجنبية الفرنسية هم أعضاء في القوات المسلحة الفرنسية.
    Mr. Olivier Madiot, Lieutenant Colonel, French armed Forces: Views of the Joint Staff UN السيد أوليفييه ماديو، مقدم، القوات المسلحة الفرنسية: آراء هيئة الأركان المشتركة؛
    I therefore wish to inform you that the French armed forces, in response to that request and in coordination with our partners, particularly those in the region, are supporting Malian units in combating those terrorist elements. UN وبذلك أبلغكم بأن القوات المسلحة الفرنسية قدمت دعمها للوحدات التابعة لمالي في مكافحة هاته العناصر الإرهابية، وذلك استجابة للطلب المذكور وبالتنسيق مع شركائنا، لا سيما في المنطقة.
    Each member of the French armed forces is expected to apply them strictly, and each is made familiar with the principles of international humanitarian law. UN وكل فرد من أفراد القوات المسلحة الفرنسية ملزم بتطبيقها تطبيقاً صارماً، ويتلقى كل منهم توعية بمبادئ القانون الإنساني الدولي.
    151. The Panel has also been in repeated communication with the French armed forces (Operation Licorne) in Côte d'Ivoire -- the most likely overland point of export for Liberian timber products. UN 151 - ويقوم الفريق باتصالات متكررة مع القوات المسلحة الفرنسية (عملية ليكورن) في كوت ديفوار - وهي النقطة البرية التي يمكن أن يتم منها على الأرجح تصدير منتجات الأخشاب الليبرية.
    27. Within the French armed forces, the use of cluster weapons thus falls under a perfectly well-tested process of analysis and decision-making which fully respects the relevant principles of international humanitarian law. UN 27- إذن فاستعمال الأسلحة العنقودية داخل القوات المسلحة الفرنسية ينطوي على عملية للتحليل واتخاذ القرارات مجهزة تجهيزاً تاماً، وتحترم بالكامل المبادئ ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي.
    While children are currently being automatically transferred from the French armed forces via the Malian gendarmerie to UNICEF, the need remains to formalize this arrangement through standard operating procedures for the handover of children encountered during combat. UN وفي حين يجري حاليا نقل الأطفال تلقائيا من القوات المسلحة الفرنسية إلى اليونيسيف عن طريق الدرك المالي، لا تزال هناك حاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي على هذا الترتيب من خلال إجراءات تشغيل موحدة لتسليم الأطفال المصادفين أثناء القتال.
    Also held during 2002 were the Southern Cross military exercises, which brought together the French armed forces in the Pacific and those of New Zealand, Australia and Tonga, and the tenth anniversary meeting of the FRANZ Agreement on disaster preparedness and emergency assistance between France, Australia and New Zealand. UN وفي عام 2002 أيضا، جرت المناورات العسكرية التي تحمل اسم الصليب الجنوبي والتي ضمت القوات المسلحة الفرنسية في المحيط الهادئ والقوات المسلحة التابعة لنيوزيلندا وأستراليا وتونغا، وعُقد اجتماع الاحتفال بالذكرى العاشرة لاتفاق فرانز بشأن الاستعداد لمواجهة الكوارث وتقديم المساعدة الطارئة الموقع بين فرنسا وأستراليا ونيوزيلندا.
    13. Cluster weapons of the ground-to-ground type are intended to be used by the French armed forces only in a conflict against enemy armed forces that possess arms which are of the same type or are capable of directly endangering the security of our forces present in the field. UN 13- إن استعمال القوات المسلحة الفرنسية للأسلحة العنقودية من طراز أرض/أرض غير مصرح به إلا في إطار نزاع مع قوات مسلحة معادية تمتلك وسائل ذات طبيعة مماثلة أو تهدد أمن قواتنا المتواجدة في الميدان تهديداً مباشراً.
    17. The application of this concept in the French armed forces makes a decisive contribution to ensuring respect for a fair compromise between the effectiveness which is required of the armed forces, their security (which is a primordial criterion governing the actions of the French armed forces) and the legitimate humanitarian concerns which France fully endorses. UN 17- ويسهم تطبيق هذا المفهوم في الجيوش الفرنسية إسهاماً حاسماً في الالتزام بحل وسط يوفق بين الفعالية المطلوبة من القوات المسلحة، وأمنها - الذي يشكل المعيار الرئيسي لأعمال القوات المسلحة الفرنسية - ودواعي القلق الإنسانية المشروعة التي تعدها فرنسا من صميم دواعي قلقها.
    Major combat operations by the Malian Defence and Security Forces, AFISMA and the French armed forces (through Operation Serval) have largely ceased. UN وتوقفت إلى حد كبير العمليات القتالية الرئيسية التي تضطلع بها قوات الدفاع والأمن المالية وبعثة الدعم الدولية والقوات المسلحة الفرنسية (من خلال عملية سيرفال).
    87. According to an FDS-FN officer present during the inspection, these aircraft have not flown since 6 November 2004, when the French armed forces destroyed most of the FACI air fleet. UN 87 - وحسبما أفاد واحد من ضباط القوات الجديدة كان موجودا أثناء التفتيش، لم يحدث أن طارت هذه الطائرات منذ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عندما دمرت القوات المسلحة الفرنسية معظم أسطول طائرات القوات الجوية لكوت ديفوار.
    The Committee takes note of the information from the State party concerning the possible reasons for delays in communication to the chain of command regarding the capture or detention of persons during the intervention of French armed forces in situations of war or overseas operations and notes that the security reasons mentioned by the State should be limited solely to the detained persons' own security. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن بالأسباب التي قد تحول، في حالة تدخل القوات المسلحة الفرنسية في حالات الحرب أو في عمليات خارجية، دون إبلاغ سلسلة القيادة، في أسرع وقت ممكن، عن حالات القبض على الأشخاص أو احتجازهم، وترى أن الأسباب الأمنية التي ساقتها الدولة ينبغي أن تنحصر في مسألة الأمن الشخصي للمحتجز لا غير.
    The Committee takes note of the information from the State party concerning the possible reasons for delays in communication to the chain of command regarding the capture or detention of persons during the intervention of French armed forces in situations of war or overseas operations and notes that the security reasons mentioned by the State should be limited solely to the detained persons' own security. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن بالأسباب التي قد تحول، في حالة تدخل القوات المسلحة الفرنسية في حالات الحرب أو في عمليات خارجية، دون إبلاغ سلسلة القيادة، في أسرع وقت ممكن، عن حالات القبض على الأشخاص أو احتجازهم، وترى أن الأسباب الأمنية التي ساقتها الدولة ينبغي أن تنحصر في مسألة الأمن الشخصي للمحتجز لا غير.
    38. Mr. Simon-Michel (France) said that, since France had ratified Protocol V, the French armed Forces had adopted operating procedures that would allow for information on used or abandoned explosive ordnance to be recorded in order to facilitate destruction or deactivation at the end of an armed conflict. UN 38- السيد سيمون - ميشال (فرنسا) قال إن القوات المسلحة الفرنسية قامت منذ أن صدقت فرنسا على البروتوكول الخامس، بوضع طرائق العمل التي تتيح تسجيل البيانات ذات الصلة بالذخائر المتفجرة المزالة أو المتروكة من أجل تسهيل عملية تدمير أو تعطيل الذخائر غير المنفجرة بعد انتهاء النزاع المسلح.
    Nations Volunteers 47. The Chief Military Liaison Officer (P-5) would be responsible for liaising with the Chadian national army and the Central African Republic armed forces, as well as with the European Union operation, UNAMID, AMIS, FOMUC and the French armed Forces in Chad and the Central African Republic. UN 47 - سيتولى كبير موظفي الاتصال العسكري (ف-5) مسؤولية الاتصال بالجيش الوطني التشادي والقوات المسلّحة لأفريقيا الوسطى في جمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك بعملية الاتحاد الأوروبي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والبعثة الأفريقية في السودان والقوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والقوات المسلحة الفرنسية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد