ويكيبيديا

    "المسلحة المتطرفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extremist armed
        
    • radical armed
        
    This group remains as one of the most capable extremist armed groups in Iraq. UN وتظل هذه الجماعة إحدى أقوى الجماعات المسلحة المتطرفة في العراق.
    The main threat to the Mission consists of asymmetric attacks by extremist armed groups operating in the northern regions, primarily in Kidal, Timbuktu and Gao. UN ويتمثل التهديد الرئيسي الذي يواجه البعثة في الهجمات غير المتناظرة التي تشنها الجماعات المسلحة المتطرفة التي تقوم بعملياتها في المناطق الشمالية، لا سيما في كيدال وتمبكتو وغاو.
    The association of children with extremist armed groups posed new challenges, raising questions on how to apply counter-terrorism measures and how to reintegrate such children back into society. UN وتطرح مشكلة ارتباط الأطفال بالجماعات المسلحة المتطرفة تحديات جديدة وتثير تساؤلات حول كيفية تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب وكيفية إعادة إدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع.
    These incidents highlight the danger posed to UNIFIL by radical armed elements within the Palestinian refugee camps in Lebanon. UN وتبرز هذه الحوادث الخطر الذي تشكله العناصر المسلحة المتطرفة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على قوة الأمم المتحدة.
    Efforts by external backers to reinforce the so-called " vetted moderate armed opposition " failed to reverse the dominance of radical armed groups. UN ولم تنجح جهود الداعمين الخارجيين لتعزيز ما يعرف باسم " المعارضة المسلحة المعتدلة التي خضع أفرادها للتمحيص " في إنهاء هيمنة الجماعات المسلحة المتطرفة.
    AFISMA would have an offensive combat and stabilization mandate focusing on extremist armed groups. UN وتوكل إلى بعثة الدعم الدولية ولاية تندرج في باب المهام القتالية الهجومية ومهام تحقيق الاستقرار، حيث ينصبّ التركيز على الجماعات المسلحة المتطرفة.
    I also call upon international partners to increase their support to the Malian forces to ensure that national capacity to proactively address the continued threat posed by extremist armed groups is built up. UN أما الشركاء الدوليون، فأدعوهم إلى زيادة دعمهم لقوات مالي لضمان بناء القدرات الوطنية في مجال التصدي الاستباقي للتهديد المستمر الذي تشكله الجماعات المسلحة المتطرفة.
    7. Please provide information on the measures taken to prevent extremist armed groups from arbitrarily punishing girls and to prevent non-State armed groups from raping and murdering girls. UN 7- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الجماعات المسلحة المتطرفة من معاقبة الفتيات بشكل تعسفي ومنع الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة من اغتصاب الفتيات وقتلهن.
    In addition to systematic cruel and inhuman punishment being inflicted in the north of the country by extremist armed rebel groups, including summary executions, mutilations and stonings, women and girls are also victims of sexual violence and exploitation, forced marriages and forced displacement. UN وبالإضافة إلى العقوبات المنهجية القاسية واللاإنسانية التي توقعها الجماعات المتمردة المسلحة المتطرفة في شمال البلد، بما فيها الإعدام بإجراءات موجزة والتشويه والرجم، تقع النساء والفتيات أيضا ضحية للعنف والاستغلال الجنسيين والزواج بالإكراه والتشريد القسري.
    24. The extremist armed groups have been weakened by the Malian, AFISMA and French operations and their ability to launch large-scale operations has been reduced. UN 24 - ونجحت عمليات القوات المالية وبعثة الدعم الدولية والقوات الفرنسية في إضعاف الجماعات المسلحة المتطرفة وتقويض قدرتها على شن عمليات واسعة النطاق.
    41. Although the capabilities of extremist armed groups appear to have been reduced, asymmetric attacks against the civilian population remain a continuing possibility. UN 41 - على الرغم من أن قدرات الجماعات المسلحة المتطرفة قد انخفضت على ما يبدو، فلا يزال هناك احتمال لشن هجمات غير متناظرة ضد السكان المدنيين.
    25. Ten cases of amputations, in the name of a particular interpretation of sharia, have been recorded since the north was taken over by extremist armed groups: six in Gao, one in Ansongo and three in Timbuktu. UN 25- وعُدّت، منذ استيلاء الجماعات المسلحة المتطرفة على الشمال، عشر حالات بتر للأطراف باسم تفسير معين للشريعة: ست حالات في غاو وواحدة في أنسونغو وثلاث في تومبوكتو.
    :: 24 long-range patrols/security operations conducted for the reserve battalions in order to deter any return of extremist armed groups (1 company-size, 10-day-long deployment per month per sector) UN :: القيام بـ 24 دورية/عملية أمنية طويلة المدى للكتائب الاحتياطية من أجل ردع أي عودة للجماعات المسلحة المتطرفة (عملية واحدة لنشر قوة بحجم سرية لمدة 10 أيام في الشهر لكل قطاع)
    103. The independent expert is concerned about the suspension of the humanitarian assistance, in particular the discontinuation of the food distribution following the restrictions of humanitarian access imposed by extremist armed groups on WFP. UN 103- ويعرب الخبير المستقل عن قلقه إزاء تعليق المساعدات الإنسانية، ولا سيما وقف توزيع المواد الغذائية في أعقاب القيود التي فرضتها الجماعات المسلحة المتطرفة على المساعدات الإنسانية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    French forces redeployed from the Kidal region to focus on operations, together with the Malian armed forces and AFISMA, against extremist armed groups along the Niger River area near the Mauritanian border, the Gao area, along the Ansongo axis and in the area of Lake Faguibine (south of Timbuktu). UN وانتقلت القوات الفرنسية من منطقة كيدال لكي تركز عملياتها، جنبا إلى جنب مع القوات المسلحة المالية وبعثة الدعم الدولية، ضد الجماعات المسلحة المتطرفة على امتداد منطقة نهر النيجر قرب الحدود الموريتانية، ومنطقة غاو، على طول محور أنسونغو، وفي منطقة بحيرة فاغيبين (جنوب تمبكتو).
    27. Activities by extremist armed groups diminished following the military operations conducted by Operation Serval and the Malian armed forces in early 2013, and no major incidents were reported during the electoral period despite public threats by the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'ouest to carry out disruptive action. UN 27 - وانحسرت الأنشطة التي تقوم بها الجماعات المسلحة المتطرفة في أعقاب العمليات العسكرية التي نفذتها عملية سرفال والقوات المسلحة المالية في أوائل عام 2013، ولم يبلّغ عن أي حوادث كبيرة خلال الفترة الانتخابية على الرغم من التهديدات العلنية التي أطلقتها حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا بتنفيذ أعمال مزعزعة للاستقرار.
    9. Calls on Kosovo Albanian political leaders, and leaders of the ethnic Albanian communities in the former Yugoslav Republic of Macedonia, southern Serbia and elsewhere, publicly to condemn violence and ethnic intolerance and to use their influence to secure peace, and calls on all those who have contact with the extremist armed groups to make clear that they have no support from any quarter in the international community; UN 9 - يهيب بالزعماء السياسيين الألبان في كوسوفو، وبالزعماء المحليين للجماعات الألبانية الأصل في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي جنوبي صربيا وفي أماكن أخرى، أن يدينوا علنا العنف والتعصب العرقي، وأن يستخدموا نفوذهم لإحلال السلام، ويهيب بجميع هؤلاء الذين هم على اتصال بالجماعات المسلحة المتطرفة أن يوضحوا لها أنها لا تحظى بأي دعم من أي جهة في المجتمع الدولي؛
    With changing perceptions of the status of combatants within the counter-terrorism framework, children recruited and used by radical armed groups are no longer primarily seen solely as victims of armed conflict but may also be considered perpetrators. UN وبالنظر إلى المفاهيم المتغيرة لوضع المقاتلين في إطار مكافحة الإرهاب، فإن الأطفال المجندين والمستخدمين من قبل الجماعات المسلحة المتطرفة لم يعد يُنظر إليهم في المقام الأول كضحايا النزاعات المسلحة فحسب، ولكن قد يُعتبرون أيضاً جناة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد