As noted in the Monitoring Group's report of December 2008, much of this assistance ends up in the hands of armed opposition groups or on the open market. | UN | وعلى النحو المشار إليه في تقرير فريق الرصد لعام 2008، يعود الكثير من هذه المساعدات في نهاية المطاف إلى أيدي الجماعات المسلحة المعارضة أو إلى الأسواق المفتوحة. |
B. Human rights violations allegedly committed by armed opposition groups 35 - 42 10 | UN | باء - انتهاكات حقوق الإنسان التي يّدعى أن الجماعات المسلحة المعارضة قد ارتكبتها 35-42 13 |
B. Human rights violations allegedly committed by armed opposition groups | UN | باء - انتهاكات حقوق الإنسان التي يّدعى أن الجماعات المسلحة المعارضة قد ارتكبتها |
As expected, the arrival of summer has resulted in an increased level of activity of opposing militant forces. | UN | وكما كان متوقعا، أدى مجيء الصيف إلى زيادة مستوى نشاط القوى المسلحة المعارضة. |
ISAF estimates that, in the future, the presence of opposing militant forces in the western region may continue to diminish. | UN | وتقدر القوة أن وجود القوى المسلحة المعارضة في المنطقة الغربية قد يستمر في الانخفاض في المستقبل. |
The ICRC has indicated that they will take measures to encourage the opposition armed groups to refrain from recruitment and use of children in conflicts. | UN | وأفادت اللجنة بأنها ستتخذ تدابير لتشجيع الجماعات المسلحة المعارضة على الامتناع عن تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات. |
Lastly, OHCHR notes that, despite the expressed commitment by Government forces and armed opposition groups, children under the age of 18 continue to be recruited by both. | UN | وأخيراً، تلاحظ المفوضية السامية استمرار كلّ من القوات الحكومية والجماعات المسلحة المعارضة في تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة، رغم تعهد الطرفين بالامتناع عن ذلك. |
64. Children have continued to be recruited by Government forces and armed opposition groups. | UN | 64- وقد استمرت القوات الحكومية والمجموعات المسلحة المعارضة في تجنيد الأطفال. |
The Agreement was reached with the joint sponsorship and mediation of the Governments of Qatar and the Libyan Arab Jamahiriya, and it committed the two countries to cease support to their respective armed opposition groups, and requested the Dakar Contact Group to urgently reconvene in order to adopt an action plan for the deployment of a border observation and protection force. | UN | وجرى التوصل للاتفاق برعاية ووساطة مشتركتين من جانب حكومتي قطر والجماهيرية العربية الليبية، تعهد البلدان فيها بالتوقف عن دعم الجماعات المسلحة المعارضة المتصلة بكل منهما، وطلبا إلى فريق داكار للاتصال أن يعود إلى الاجتماع على وجه السرعة لكي يعتمد خطة عمل لنشر قوة أوسع نطاقا للمراقبة والحماية. |
On 16 July 2012, ICRC further stated that the confrontations between Government forces and armed opposition groups in several areas of the country, including but not limited to Homs, Idlib and Hama, had met the threshold of a non-international armed conflict. | UN | وعلاوةً على ذلك، قالت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في 16 تموز/يوليه 2012 إن المواجهات بين القوات الحكومية والمجموعات المسلحة المعارضة الدائرة في أنحاء عدة في البلد، بما فيها حمص وإدلب وحماة، تشكل بداية نزاع مسلح غير دولي. |
60. The current security situation in Afghanistan has impeded the initiation of dialogue with armed opposition groups on the recruitment of children into their ranks. | UN | 60 - وقد أعاقت الحالة الأمنية الراهنة في أفغانستان البدء في الحوار مع الجماعات المسلحة المعارضة بشأن تجنيدها للأطفال في صفوفها. |
31. At least 83 humanitarian staff were abducted and 35 were killed or injured by armed opposition groups during the reporting period. | UN | 31 - واختطفت الجماعات المسلحة المعارضة ما لا يقل عن 83 من العاملين في وكالات المساعدة الإنسانية، وقتلت أو أصابت 35 منهم خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
5. The Darfur crisis has enabled Chadian armed opposition groups to use the Sudan as a springboard for attacks against Chadian government forces, and, in turn, Sudanese armed groups opposing the Government of the Sudan, including the Justice and Equality Movement and the Sudanese Liberation Army, have found support and harbour in eastern Chad. | UN | 5 - وقد مكنت أزمة دارفور جماعات المعارضة التشادية المسلحة من استخدام السودان نقطة انطلاق لشن هجمات ضد قوات حكومة تشاد، ومن ناحية أخرى، وجدت الجماعات السودانية المسلحة المعارضة لحكومة السودان، بما فيها حركة العدل والمساواة وحركة تحرير السودان، دعما وملاذا في شرق تشاد. |
3. It should be recalled that, on 8 May 2012, the International Committee of the Red Cross (ICRC) stated publicly that it had reached the conclusion that there was a non-international armed conflict in the Syrian Arab Republic between Government forces and armed opposition groups present and operating, in particular in Homs and Idlib provinces. | UN | 3- ينبغي التذكير بأن اللجنة الدولية للصليب الأحمر قد صرّحت علناً في 8 أيار/ مايو 2012 بأنها توصلت إلى استنتاج مفاده أن ثمة نزاعاً مسلحاً غير دولي في الجهورية العربية السورية بين القوات الحكومية والمجموعات المسلحة المعارضة الموجودة والمنظمة، لا سيما في محافظتي حمص وإدلب. |
258. During the current mandate, the Monitoring Group has witnessed the continuing erosion of the cohesion of the Transitional Federal Government, the fragmentation of armed opposition groups and a dramatic escalation in the activities of armed criminal groups, including terrorism and piracy. | UN | 258 - شهد فريق الرصد أثناء الولاية الحالية تهلهلاً متواصلاً في تماسك الحكومة الاتحادية الانتقالية وانقساماً في صفوف الجماعات المسلحة المعارضة وتصعيداً حاداً في أنشطة الجماعات المسلحة الإجرامية، بما فيها أنشطة الإرهاب والقرصنة. |
The region has a low presence and influence of opposing militant forces, even if these forces use transportation routes and rely on refuges in Farah province. | UN | وينخفض في هذه المنطقة وجود القوى المسلحة المعارضة وتأثيرها، حتى مع استخدام هذه القوى لطرق النقل واعتمادها على الملاجئ في مقاطعة فرح. |
Propaganda, rocket attacks, improvised explosive devices and the occasional suicide bomber may remain the main weapons used by the opposing militant forces. | UN | وقد تبقى الدعاية والهجمات الصاروخية وأجهزة التفجير المرتجلة والمفجرون الانتحاريون من حين لآخر هي الأسلحة الرئيسية التي تستعملها القوى المسلحة المعارضة. |
7. In the southern region of the country, where the situation remains tense, the presence and activity of opposing militant forces, especially the Taliban, is a significant cause for concern in terms of security and instability. | UN | 7 - في المنطقة الجنوبية من البلد، حيث لا تزال الحالة متوترة، يشكل وجود القوى المسلحة المعارضة ونشاطها، خاصة طالبان، مصدرا كبيرا للقلق من حيث الأمن والاستقرار. |
67. The United Nations has also made some progress in dialogue with other opposition armed groups. | UN | 67 - وقد أحرزت الأمم المتحدة أيضا بعض التقدم في الحوار الذي تجريه مع الحركات المسلحة المعارضة. |
The major opposition armed groups operating in the Somali and Oromiya regions are the Ogaden National Liberation Front (ONLF), the Oromo Liberation Front (OLF), Al-Itahad and the Islamic Front for the liberation of Oromiya (IFLO). | UN | ومن أهم الجماعات المسلحة المعارضة العاملة في منطقتي الصومال وأوروميا جبهة التحرير الوطني لأوغادن، وجبهة تحرير أورومو، والاتحاد والجبهة الإسلامية لتحرير أوروميا. |
The fragmentation and proliferation of opposition armed groups have created fertile ground for recruitment, with over 14 Sudanese and foreign armed forces and groups identified in Darfur for recruiting and using children. | UN | وأوجد تفتيت وانتشار المجموعات المسلحة المعارضة أرضا خصبة للتجنيد، حيث جرى تحديد أكثر من 14 من القوات والجماعات المسلحة السودانية والأجنبية في دارفور تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |