ويكيبيديا

    "المسلحة المنشقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dissident armed
        
    The armed forces of a foreign state and dissident armed forces or other armed groups; UN :: القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية والقوات المسلحة المنشقة أو غيرها من الجماعات المسلحة؛
    Security-related impediments include active fighting and military operations, lack of respect by parties to the conflict of international humanitarian law, multiplicity and fragmentation of dissident armed groups, and suspicions and misperceptions vis-à-vis humanitarian actors by all sides. UN وتشمل العقبات المتصلة بالأمن أعمال القتال الدائر والعمليات العسكرية وعدم احترام أطراف النزاع للقانون الإنساني الدولي، وتعدد الجماعات المسلحة المنشقة وتجزؤها، ومشاعر الريبة تجاه الجهات الفاعلة الإنسانية وسوء فهم عملها من جانب جميع الأطراف.
    Condemning with gravest concern the recruitment, training and use of children in armed conflicts by dissident armed forces or other organized armed groups, UN وإذ تدين مع بالغ القلق تجنيد القوات المسلحة المنشقة أو سائر الجماعات المسلحة المنظمة للأطفال وتدريبهم واستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    States offering safe haven to dissident armed groups shall ensure the strict observance of paragraph 1 of this Article. UN " ٢- تضمن الدول التي تؤوي الجماعات المسلحة المنشقة المراعاة الصارمة للفقرة ١ من هذه المادة.
    101. dissident armed forces are armed forces which have risen up against those remaining loyal to the Government. UN ١٠١- تشمل القوات المسلحة المنشقة القوات المسلحة التي تثور على القوات التي تبقى مخلصة للحكومة.
    Does it also include non-state organized armed groups? While Additional Protocol II distinguishes between the armed forces of a state, dissident armed forces and other organized armed groups, Common Article 3 of the Geneva Conventions does not contain any such differentiation. UN فهل يشمل أيضا الجماعات المسلحة المنظمة من غير الدول؟ ففي حين يميز البروتوكول الإضافي الثاني بين القوات المسلحة التابعة للدولة والقوات المسلحة المنشقة وغيرها من الجماعات المسلحة المنظمة، فإنه لا يرِد بالمادة المشتركة 3 من اتفاقيات جنيف أي تمييز من هذا النوع.
    Section D of article 5 quater was preceded by a reference to armed conflict between armed forces and dissident armed forces or other organized armed groups. UN وقال ان الفرع دال في المادة ٥ رابعا سبقته اشارة الى النزاع المسلح بين القوات المسلحة والقوات المسلحة المنشقة وغيرها من الجماعات المسلحة المنظمة .
    It would require that States Parties have or enact legislation to ensure that recruitment below age 18 by dissident armed forces or other organized armed groups is punishable as a criminal offence under their national laws. UN وهو يطلب من الدول الأطراف استصدار أو سنْ تشريع للسهر على جعل التجنيد دون سن 18 عاما من جانب القوات المسلحة المنشقة أو سائر الجماعات المسلحة المنظّمة فعلاً يعاقب عليه كجريمة جنائية بموجب القوانين الوطنية.
    ANTI-PERSONNEL LAND-MINES 3. Anti-personnel land-mines have been extensively used by Governments, dissident armed forces and other organized armed groups. UN ٣ - لقد دأبت الحكومات والقوى المسلحة المنشقة والجماعات المسلحة المنظمة على استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على نطاق واسع.
    Any prohibition or restriction of their use is likely to be difficult to comply with and hard to verify, also because anti-personnel land-mines are frequently used in internal conflicts by dissident armed forces or other organized armed groups. UN وأي حظر أو تقييد لاستعمالها قد يستعصي الامتثال له ويصعب التحقق منه، وسبب ذلك أيضا أن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تستعمل في أحيان كثيرة في المنازعات الداخلية وتستعملها القوى المسلحة المنشقة أو الجماعات المسلحة المنظمة اﻷخرى.
    It should be noted that because humanitarian law does not confer privileged combatant status on members of dissident armed groups in noninternational armed conflicts, such persons are not entitled on capture to POW status. UN وتجدر ملاحظة أنه لما كان القانون الإنساني لا يضفي وضع المقاتلين المتمتعين بوضع الأسرى على أعضاء المجموعات المسلحة المنشقة المشارِكة في نزاعات مسلحة غير دولية، فإن هؤلاء الأشخاص غير مؤهلين لدى أَسرهم للتمتع بوضع أسرى الحرب.
    20. In addition to the above-mentioned groups, the dissident armed group led by Laurent Nkunda and Jules Mutebutsi recruited and used children during the Bukavu crisis in May and June 2004. UN 20 - وإضافة إلى المجموعات المذكورة أعلاه، جندت الجماعة المسلحة المنشقة التي يقودها لورنت نكوندا وجول موتيبوتسي واستخدمت أطفالا خلال أزمة باكافو في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2004.
    The term " armed conflict " itself was, however, loosely defined to include any armed conflict between the armed forces of foreign States, the armed forces of a foreign State and dissident armed forces or other armed groups, or armed groups. UN بيد أن تعريف عبارة " نزاع مسلح " في حد ذاتها، ورد على نحو فضفاض ليشمل أي نزاع مسلح بين القوات المسلحة لدول أجنبية، والقوات المسلحة لدولة أجنبية والقوات المسلحة المنشقة أو غيرها من الجماعات المسلحة.
    The Government of Rwanda has told the Group that RNC is building an alliance with FDLR and other Congolese and Rwandan dissident armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo, notably in the territory of Rutshuru in North Kivu. UN وأبلغت حكومة رواندا الفريق بأن المؤتمر الوطني الرواندي يقيم تحالفا مع القوات الوطنية لتحرير رواندا وغيرها من الجماعات المسلحة المنشقة الكونغولية والرواندية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في إقليم روتشورو في كيفو الشمالية.
    16. Gross violations of international human rights and international humanitarian law by Government forces and dissident armed groups continue to be key drivers of internal displacement. UN 16 - لا تزال الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب القوات الحكومية والجماعات المسلحة المنشقة تمثل الأسباب الرئيسية للنزوح الداخلي.
    The Commission found that dissident armed groups also committed war crimes, and that commanders were either directly involved in them or failed to take the appropriate disciplinary steps. UN ووجدت اللجنة أن الجماعات المسلحة المنشقة ارتكبت أيضا جرائم حرب، وأن قادتها إما ضالعون مباشرة في تلك الجرائم أو أخفقوا في اتخاذ الخطوات التأديبية المناسبة().
    This definition of “dissident armed forces” would appear to reflect, in the context of the Protocols, the essential idea of an “insurrectional movement”, but even a movement which clearly possessed all the characteristics listed in article 1, paragraph 2 would not necessarily be regarded as having international legal personality. UN وقد يبدو أن هذا التعريف ﻟ " القوات المسلحة المنشقة " إنما يعبر في سياق البروتوكولين عن الفكرة اﻷساسية ﻟ " الحركة التمردية " ، ولكن حتى لو كانت الحركة تملك بوضوح كل الخصائص المعددة في الفقرة ٢ من المادة ١، فإنها لا تعتبر بالضرورة ذات شخصية قانونية دولية.
    Regarding armed conflicts not of an international character, Norway still wished to see the inclusion of both section C and section D. In restricting the application of section D to conflicts between armed forces and dissident armed forces, the new chapeau unduly limited the scope of well-established norms of international law. UN وفيما يتعلق بالمنازعات المسلحة التي ليست ذات طابع دولي ، فان النرويج ما زالت تود أن تشاهد ادراج الفرعين جيم ودال . وأضاف قائلا انه بتقييد تطبيق الفرع دال على المنازعات بين القوات المسلحة والقوات المسلحة المنشقة ، فان الفاتحة الجديدة تحدد دونما داع نطاق المعايير الراسخة جيدا في القانون الدولي .
    Non-international armed conflicts take place between the armed forces of a High Contracting Party and dissident armed forces or organized armed groups. UN إذ أن هذه المنازعات تدور رحاها بين القوات المسلحة لطرف سام متعاقد والقوات المسلحة المنشقة أو المجموعات المسلحة المنظمة)٣٥(.
    7. The erosion of political authority, the rule of law and the capacity of the Government to provide basic services and ensure security in areas under its effective control, as well as the increasing divisions among dissident armed groups, is contributing to an ever more unstable and fractious environment. UN 7 - ويؤدي اضمحلال السلطة السياسية وسيادة القانون وقدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية وكفالة الأمن في المناطق الواقعة تحت سيطرتها الفعلية، بالإضافة إلى زيادة حدة الانقسامات بين الجماعات المسلحة المنشقة()، إلى إيجاد بيئة غير مستقرة ومنقسمة على ذاتها أكثر من أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد