ويكيبيديا

    "المسلحة المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organized armed
        
    The Justice and Peace Act provided for the reintegration into society of members of organized armed groups, while the Victims and Land Restitution Act ensured assistance and full restitution for the victims of internal armed conflict. UN وأشار إلى أن قانون العدالة والسلام ينص على إدماج أفراد الجماعات المسلحة المنظمة في المجتمع، في حين أن قانون الضحايا وإعادة الأراضي يكفل تقديم المساعدة ورد الحقوق كاملة لضحايا النزاع المسلح الداخلي.
    His delegation also supported the inclusion of organized armed groups in the topic, based on the definition adopted in the Commission's previous work on the effects of armed conflict on treaties. UN وقال إن وفد بلده يؤيد أيضا إدراج الجماعات المسلحة المنظمة في هذا الموضوع، استنادا إلى التعريف الذي اعتمدته اللجنة في عملها السابق المتعلق بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات.
    In both situations, international humanitarian law prescribes rules of conduct for States and non-State organized armed groups that are parties to the conflict. UN وفي كلتا الحالتين، يحدد القانون الإنساني الدولي قواعد السلوك للدول والجماعات المسلحة المنظمة غير التابعة للدول التي تشكل أطراف النزاع.
    The organized armed gangs responsible for violence against innocent people have been dismantled and there is no longer any forbidden zone for peaceful citizens anywhere on our territory. UN فقد تم تفكيك الجماعات المسلحة المنظمة المسؤولة عن العنف ضد الأبرياء، ولم تعد توجد منطقة محظورة أمام المواطنين المسالمين في أي بقعة من أراضينا.
    The Panel has investigated 10 case studies of significant engagements between organized armed groups involving acts that constitute violations of international humanitarian and human rights law. UN وأجرى الفريق تحقيقا في 10 دراسات إفرادية لحالات الاشتباك الجسيمة بين الجماعات المسلحة المنظمة والتي وقعت فيها أعمال تمثل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The article defines noninternational armed conflict as a protracted armed conflict on a State's territory between State forces and organized armed groups, or between organized armed groups. UN وتعرِّف المادة النزاع المسلح غير الدولي بأنه نزاع مسلح متطاول الأمد على إقليم دولة من الدول بين قوات الدولة وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين الجماعات المسلحة المنظمة.
    Condemning with gravest concern the recruitment, training and use of children in armed conflicts by dissident armed forces or other organized armed groups, UN وإذ تدين مع بالغ القلق تجنيد القوات المسلحة المنشقة أو سائر الجماعات المسلحة المنظمة للأطفال وتدريبهم واستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    In draft article 2, however, the expression " organized armed groups " was too broad and might include even armed criminal groups. UN إلا أن تعبير " الجماعات المسلحة المنظمة " ، في مشروع المادة 2، تعبير فضفاض وقد يشمل حتى الجماعات الإجرامية المسلحة.
    The word " protracted " should be retained with reference to armed violence between governmental authorities and organized armed groups. UN وينبغي الإبقاء على عبارة " طويلة الأمد " مع الإشارة إلى العنف المسلح بين السلطات الحكومية والجماعات المسلحة المنظمة.
    :: The attack on Khor Abeche village on 7 April 2005 was undertaken by an organized, armed militia group comprising members of the Miseriya tribe in Nitega. UN :: قامت إحدى المليشيات المسلحة المنظمة والمكونة من أفراد من قبيلة المسيرية في نتيقة بشن الهجوم الذي وقع على قرية خور أبشي في 7 نيسان/أبريل 2005.
    Does it also include non-state organized armed groups? While Additional Protocol II distinguishes between the armed forces of a state, dissident armed forces and other organized armed groups, Common Article 3 of the Geneva Conventions does not contain any such differentiation. UN فهل يشمل أيضا الجماعات المسلحة المنظمة من غير الدول؟ ففي حين يميز البروتوكول الإضافي الثاني بين القوات المسلحة التابعة للدولة والقوات المسلحة المنشقة وغيرها من الجماعات المسلحة المنظمة، فإنه لا يرِد بالمادة المشتركة 3 من اتفاقيات جنيف أي تمييز من هذا النوع.
    Section D of article 5 quater was preceded by a reference to armed conflict between armed forces and dissident armed forces or other organized armed groups. UN وقال ان الفرع دال في المادة ٥ رابعا سبقته اشارة الى النزاع المسلح بين القوات المسلحة والقوات المسلحة المنشقة وغيرها من الجماعات المسلحة المنظمة .
    That reference needed also to cover conflicts in which only organized armed groups were engaged, regardless of whether they exercised control over territory. UN وهذه الاشارة تحتاج أيضا الى أن تشمل المنازعات التي تشترك فيها الجماعات المسلحة المنظمة فقط ، بغض النظر عما اذا كانت تمارس السيطرة على الاقليم .
    His delegation therefore proposed that the second sentence of the chapeau should be replaced by the text: “It applies to armed conflicts that take place in a territory of a State when there is protracted armed conflict between governmental authorities and organized armed groups or between such groups.” UN وأضاف قائلا ان وفده يقترح لذلك أن يستعاض عن الجملة الثانية من الفاتحة بالنص التالي : " وينطبق على المنازعات المسلحة التي تقع في اقليم دولة عندما يوجد نزاع مسلح طال مداه بين السلطات الحكومية والجماعات المسلحة المنظمة أو بين هذه الجماعات . "
    ANTI-PERSONNEL LAND-MINES 3. Anti-personnel land-mines have been extensively used by Governments, dissident armed forces and other organized armed groups. UN ٣ - لقد دأبت الحكومات والقوى المسلحة المنشقة والجماعات المسلحة المنظمة على استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على نطاق واسع.
    Any prohibition or restriction of their use is likely to be difficult to comply with and hard to verify, also because anti-personnel land-mines are frequently used in internal conflicts by dissident armed forces or other organized armed groups. UN وأي حظر أو تقييد لاستعمالها قد يستعصي الامتثال له ويصعب التحقق منه، وسبب ذلك أيضا أن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تستعمل في أحيان كثيرة في المنازعات الداخلية وتستعملها القوى المسلحة المنشقة أو الجماعات المسلحة المنظمة اﻷخرى.
    The plan includes the establishment of a disaggregated database, the adoption of an inter-institutional model of special investigation and attention to victims that simplifies proceedings to avoid re-victimization, and the creation of a subunit for the registration, assistance and orientation of victims of organized armed groups, which fall outside the scope of the Peace and Justice Law. UN وتشمل الخطة وضع قاعدة بيانات مصنفة، واعتماد نموذج مشترك بين المؤسسات للتحقيق وإيلاء اهتمام خاص للضحايا يبسط الإجراءات لتجنب تكرار الإيذاء، وإنشاء وحدة فرعية لتسجيل ضحايا الجماعات المسلحة المنظمة ومساعدتهم وتوجيههم، وهذه إجراءات تقع خارج نطاق قانون السلام والعدالة.
    These descriptions could point to various actors, including members of armed groups or Government military or police personnel, which means that the information is insufficient to clearly identify organized armed forces or groups. UN وهذه الأوصاف قد تشير إلى جهات فاعلة مختلفة، منها أعضاء الجماعات المسلحة أو العناصر العسكرية أو عناصر الشرطة التابعة للحكومة. ويعني ذلك أن المعلومات غير كافية لكي تحدد بوضوح هوية القوات أو الجماعات المسلحة المنظمة.
    International humanitarian law does not just bind States, organized armed groups and soldiers -- it binds all actors whose activities are closely linked to an armed conflict. UN " لا يلزم القانون الإنساني الدولي الدول والجماعات المسلحة المنظمة والجنود، فحسب، بل يلزم أيضا كل الجهات الفاعلة التي ترتبط أنشطتها ارتباطا وثيقا بأي نزاع مسلح.
    It has been argued that this could be the case if -- and only if -- those targeted have a nexus to the same organized armed group. UN وذهب البعض إلى أن الأمر قد يكون كذلك، إذا - وفقط إذا - كان للمستهدفين صلة بالجماعة المسلحة المنظمة نفسها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد