ويكيبيديا

    "المسلحة نووياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear-armed
        
    • weapon states
        
    • nuclear-weapon
        
    • nuclear
        
    Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. UN :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. UN :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. UN :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    A nuclear-armed Democratic People's Republic of Korea threatens the stability of all of northeast Asia. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المسلحة نووياً تهدد الاستقرار في جميع أنحاء شمال شرقي آسيا.
    Today's reality is the outcome of the world being divided into a handful of nuclear—weapon States with no commitment to anything on the one hand and the rest of the world which is committed to everything on the other. UN إننا نعيش واقعاً هو حصيلة انقسام العالم بين حفنة من الدول المسلحة نووياً التي لا تلتزم بشيء في جهة وباقي العالم الملتزم بكل شيء في الجهة المقابلة.
    This approach envisages a binding legal commitment by nuclear-armed states that they would never, under any circumstances, be the first to use nuclear weapons. UN يتصور هذا النهج وضع تعهد ملزم قانونياً تصرح بموجبه الدول المسلحة نووياً أنها لن تكون البادئ باستخدام الأسلحة النووية في أي ظرف من الظروف.
    In this connection, Japan reiterates its condemnation of the nuclear test by the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) and emphasizes that a nuclear-armed DPRK cannot be tolerated. UN وفي هذا السياق تؤكد اليابان إدانتها للتجارب النووية التي تجريها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وتشدد على أن هذه الجمهورية المسلحة نووياً لا يمكن السكوت عليها.
    All nuclear-armed states should now explicitly commit not to increase the number of their nuclear weapons. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    All nuclear-armed states should now explicitly commit not to increase the number of their nuclear weapons. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    All nuclear-armed states should now explicitly commit not to increase the number of their nuclear weapons. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    It is a historical fact that several national nuclear weapons programmes were never initiated, or were halted, because security guarantees provided by a nuclear-armed United States convinced these States not to seek nuclear weapons. UN فقد ثبت تاريخياً أن عدة برامج وطنية للأسلحة النووية لم يُشرع فيها قط، أو أوقِفت، لأن الضمانات الأمنية التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية المسلحة نووياً أقنعت هذه الدول بعدم السعي إلى امتلاك الأسلحة النووية.
    Existing nuclear-armed States. Twenty years after the end of the Cold War there are at least 23,000 nuclear warheads still in existence, with a combined blast capacity equivalent to 150,000 Hiroshima bombs. UN :: الدول المسلحة نووياً حالياً - عشرون عاماً مضت على انتهاء الحرب الباردة، ولا تزال هناك 23 ألف رأس نووي على الأقل منتصبة في قواعدها.
    With more nuclear-armed states now, and more system vulnerabilities, the near miracle of no nuclear exchange cannot continue in perpetuity. [Section 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    Existing nuclear-armed States. Twenty years after the end of the Cold War there are at least 23,000 nuclear warheads still in existence, with a combined blast capacity equivalent to 150,000 Hiroshima bombs. UN :: الدول المسلحة نووياً حالياً - عشرون عاماً مضت على انتهاء الحرب الباردة، ولا تزال هناك 23 ألف رأس نووي على الأقل منتصبة في قواعدها.
    With more nuclear-armed states now, and more system vulnerabilities, the near miracle of no nuclear exchange cannot continue in perpetuity. [Section 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    Existing nuclear-armed States. Twenty years after the end of the Cold War there are at least 23,000 nuclear warheads still in existence, with a combined blast capacity equivalent to 150,000 Hiroshima bombs. UN :: الدول المسلحة نووياً حالياً - عشرون عاماً مضت على انتهاء الحرب الباردة، ولا تزال هناك 23 ألف رأس نووي على الأقل منتصبة في قواعدها.
    With more nuclear-armed states now, and more system vulnerabilities, the near miracle of no nuclear exchange cannot continue in perpetuity. [Section 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    On the issue of Iran’s nuclear ambitions, the Iranian government’s equivocal position also is a source of growing concern. Many European lawmakers are worried by the prospect of a nuclear-armed Iran on Europe’s doorstep, and are not convinced by the regime’s claim that it seeks only nuclear energy. News-Commentary أما فيما يتصل بطموحات إيران النووية، فإن موقف الحكومة الإيرانية الملتبس يشكل أيضاً مصدراً للقلق المتزايد. ويخشى العديد من المشرعين الأوروبيين احتمال ظهور إيران المسلحة نووياً على أعتاب أوروبا، وهم غير مقتنعين بزعم النظام بأنه لا يسعى إلا إلى توليد الطاقة النووية.
    Another option would be to bring the country’s nuclear arsenal out of the basement altogether. Israel could then mimic other nuclear-armed states by flexing its capacity through announcement and transparent nuclear deployment on land and sea, thereby promoting deterrence. News-Commentary وثمة خيار آخر يتلخص في إخراج الترسانة النووية الإسرائيلية من القبو بالكامل. وتستطيع إسرائيل آنذاك أن تقلد غيرها من الدول المسلحة نووياً باستعراض قدراتها من خلال الإعلان عن أسلحتها النووية ونشرها بشفافية في البر والبحر، وبالتالي تعزيز قوة الردع.
    New and unequivocal negative security assurances (NSAs) should be given by all nuclear-armed states, supported by binding Security Council resolution, that they will not use nuclear weapons against NPT-compliant non-nuclear weapon states. [17.33-39] UN :: يحب أن تُعطِي كل الدول المسلحة نووياً ضمانات أمنية سلبية (NSAs) جديدة لا لبس فيها، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن، بأن تلك الدول لن تستعمل الأسلحة النووية ضد الدول غير المسلحة نووياً المتقيّدة بمعاهدة الحد من الانتشار النووي. [39-17.33]
    Until now, nuclear-weapon states’ national governments and bureaucracies have preferred to limit the disarmament debate to symbolic measures that imply no deadlines or additional legally binding obligations. They claim that the security environment is not mature enough to take bold steps toward nuclear disarmament. News-Commentary حتى الآن، كانت الحكومات الوطنية والمؤسسات البيروقراطية في البلدان المسلحة نووياً تفضل حصر المناقشة حول نزع السلاح النووي في التدابير الرمزية التي لا تنطوي على مواعيد نهاية أو تعهدات إضافية ملزمة قانونا. وهي تزعم أن البيئة الأمنية ليست ناضجة بالقدر الكافي لاتخاذ خطوات جريئة نحو نزع السلاح النووي. ونحن لا نرى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد