ويكيبيديا

    "المسلمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Muslim
        
    • granted
        
    • assumptions
        
    • Muslims
        
    • postulates
        
    • Islamic
        
    Raising the minimum age of marriage for Muslim girls. UN رفع السن الأدنى للزواج فيما يتعلق بالفتيات المسلمات.
    Between 1996 and 2003 there was a steady decline in the number of Muslim females under 16 years who contracted marriages. UN بين 1996 و 2003 حدث تراجع بصورة مطردة في عدد المسلمات دون سن الـ 16 اللواتي عقدن عقد الزواج.
    It expressed concern, however, at the prominence of racism, xenophobia and discrimination against minorities, particularly Muslim women. UN ولكن تعرب عن قلقها إزاء انتشار العنصرية وكره الأجانب والتمييز ضد الأقليات ولا سيما المسلمات.
    In 1997, we host the Second Muslim Women's Olympics. UN وسوف نستضيف، في عام ١٩٩٧، الدورة اﻷوليمبية الثانية للنساء المسلمات.
    We cannot take the Internet for granted any longer. Open Subtitles لا يمكننا أخذ الإنترنت من المسلمات بعد الآن
    In 1997, we host the Second Muslim Women's Olympics. UN وسوف نستضيف، في عام ١٩٩٧، الدورة اﻷوليمبية الثانية للنساء المسلمات.
    For example, young Indian Muslim women were tricked into temporary marriages and then sold as servants or forced into prostitution in Qatar. UN فقد خُدعت بعض الفتيات الهنديات المسلمات بعروض زواج مؤقت ثم بِيعت بعدها كخادمات أو أُجبرن على ممارسة الدعارة في قطر.
    Muslim girls are coming from all over Europe, supported by their brothers. Open Subtitles الفتيات المسلمات سيأتون من كل بقاع اوربا مؤيدين من طرف إخوتهم
    She lectures our Muslim women on hygiene and diet. Open Subtitles إنها تُدرس للنساء المسلمات علم الأغذية و الصحة
    As a consequence, Muslim students would be prevented from wearing headscarves when taking their examinations. UN ونتيجة لذلك، تُمنع الطالبات المسلمات من ارتداء الحجاب عند تقدمهن إلى الامتحانات.
    It called upon Germany to adopt necessary measures according to the international criteria to protect the freedom of Muslim women to belief. UN تعتمد التدابير الضرورية وفق المعايير الدولية لحماية ممارسة النساء المسلمات لحرية المعتقد.
    Please indicate what measures the Government has taken to reverse the negative attitudes towards Muslim women. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على المواقف السلبية نحو المسلمات.
    Health check-ups and counselling in reproductive health have also been provided to Muslim women. UN وقدمت نصائح للنساء المسلمات بشأن الفحوص الصحية وإرشادات بشأن الصحة الإنجابية.
    The inheritance rights of Muslim women were complementary to their rights to own property. UN وحق الميراث عند المسلمات يكمل حقهن في الملكية.
    In 2005, the rate of marriage for Muslim girls was more than 2.5 times higher than that of Jewish girls. UN وفي سنة 2005، كان معدل زواج الفتيات المسلمات أعلى مرتين ونصف من ذلك المعدل لدى الفتيات اليهوديات.
    Referring to paragraph 11 of the report, please explain how the higher education of Muslim girls prevents child marriage and why the law cannot be changed to ban child marriage entirely. UN وبالإشارة إلى الفقرة 11 من التقرير، يرجى توضيح كيف يؤدي التعليم العالي للفتيات المسلمات إلى منع زواج القصر والأسباب التي تحول دون تغيير القانون لمنع زواج القصر بالكامل.
    Baha'i, Mr. R. Rawahani, accused of converting a Muslim woman, even though the woman apparently claimed to be a Baha'i. UN روحاني المتهم بحمل إحدى المسلمات على اعتناق البهائية بالرغم من أنها كانت قد أعلنت على حد ما قيل أنها بهائية.
    One of the greatest successes in this area has been the increase in the number of Muslim women who are turning to organize education in the secular sphere. UN ويتمثل أحد أهم النجاحات في هذا المجال في زيادة عدد المسلمات اللاتي يتجهن إلى تنظيم التعليم في المجال العلماني.
    One of the greatest successes in this area has been the increase in the number of Muslim women who are turning to organize education in the secular sphere. UN ويتمثل أحد أهم النجاحات في هذا المجال في زيادة عدد المسلمات اللاتي يتحولن إلى تنظيم التعليم في المجال العلماني.
    Well, I don't want to take you for granted anymore. Open Subtitles حسنا لا اريد ان تكون من المسلمات بعد الان
    Technological advances had provided greater opportunities for the production and export of audiovisual services, while challenging some of the traditional assumptions of cultural policy in this sector. UN ووفرت أوجه التقدم التكنولوجي فرصاً أكبر لإنتاج وتصدير الخدمات السمعية البصرية، وتحدث في نفس الوقت بعض المسلمات التقليدية في السياسة الثقافية في هذا القطاع.
    Muslim women are beneficiaries of various programmes addressing the question of employment and education of Muslims. UN وتستفيد النساء المسلمات من برامج متعددة تعالج مسألة العمالة والتعليم للمسلمين.
    Serious consultations were conducted, out of which certain postulates emerged, reflecting the thinking of a large majority of countries. UN وجرت مشاورات جادة أسفرت عن بعض المسلمات التي تبين تفكير أغلبية كبيرة من البلدان.
    Muslim women have a special responsibility to help distinguish between Islamic teachings and social taboos spun by the traditions of a patriarchal society. UN إن النساء المسلمات يتحملن مسؤولية خاصة في المساعدة على التفرقة بين تعاليم الاسلام وبين المحرمات الاجتماعية التي نسجتها تقاليد المجتمع اﻷبوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد