Non-payment for goods delivered or services provided to Iraqi parties | UN | 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
Non-payment for goods delivered or services provided to Kuwaiti parties | UN | 2- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية |
Goods delivered or services provided to Iraqi parties | UN | 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
Goods delivered or services provided to Kuwaiti parties | UN | 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية |
Thousands of Croats have been ethnically cleansed from that area, and almost 200,000 of them are surrounded by Muslim or Serbian forces in several small enclaves. | UN | وقد طال التطهير العرقي آلافا من الكرواتيين في المنطقة، وما يقرب من ٠٠٠ ٢٠٠ منهم محاصرون في بضعة جيوب صغيرة من قبل القوات المسلمة أو الصربية. |
(a) Equipment delivered or “rented” to the employer for contract No. 5/2/20 S/938 | UN | المعدات المسلمة أو " المؤجرة " لصاحب العمل بخصوص العقد رقم 5/2/20 S/938 |
1. Goods delivered or services provided to Iraqi parties | UN | 1- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
2. Goods delivered or services provided to Kuwaiti parties | UN | 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية |
1. Goods delivered or services provided to Iraqi parties | UN | 1- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
2. Goods delivered or services provided to Kuwaiti parties | UN | 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية |
(b) Equipment delivered or ordered for the project No. 1728; | UN | )ب( المعدات المسلمة أو المطلوبة للمشروع رقم ١٧٢٨؛ |
With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement to claims involving non-payment for goods delivered or services provided, the Panel applies the following rules to the claims under review. | UN | 39- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض. |
In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Iraqi parties. | UN | 52- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة بموجب عقود مع أطراف عراقية. |
With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement, to claims involving non-payment for goods delivered or services provided, the Panel has applied the following rules to the claims under review. | UN | 45- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض. |
In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Iraqi parties. | UN | 56- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة بموجب عقود مع أطراف عراقية. |
In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Iraqi parties. | UN | 73- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة بموجب عقود مع أطراف عراقية. |
The Panel has applied the above rules to the claims before it based on the non-payment for goods delivered or for services provided to Kuwaiti parties. | UN | 84- وقد طبّق الفريق القواعد أعلاه على المطالبات المعروضة أمامه والمبنية على عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة لأطراف كويتية. |
With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement to claims involving non-payment for goods delivered or services provided, the Panel applies the following rules to the claims under review. | UN | 38- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض. |
(a) In Afghanistan, the extremism of the Taliban afflicts the whole of society through all its religious components, whether Muslim or non-Muslim. | UN | )أ( في أفغانستان، يؤثر تطرف الطالبان في المجتمع بأسره بجميع عناصره الدينية المسلمة أو غير المسلمة. |
(a) Instances of racially-motivated violence and murders have reportedly risen in 2012, particularly among young people, targeting persons originating from Central Asia, the Caucuses, Asia and Africa, as well as Roma and ethnic minorities of Muslim or Jewish faith; | UN | (أ) ارتفاع عدد حالات العنف وجرائم القتل المرتكبة بدوافع عنصرية في عام 2012 كما زُعم، وبخاصة بين الشباب واستهداف الأشخاص المنحدرين من آسيا الوسطى والقوقاز وآسيا وأفريقيا إضافة إلى الروما والأقليات الإثنية المسلمة أو اليهودية؛ |
(a) Instances of racially-motivated violence and murders have reportedly risen in 2012, particularly among young people, targeting persons originating from Central Asia, the Caucuses, Asia and Africa, as well as Roma and ethnic minorities of Muslim or Jewish faith; | UN | (أ) ارتفاع حالات العنف وجرائم القتل المرتكبة بدوافع عنصرية في عام 2012 كما زُعم، وبخاصة بين الشباب واستهداف الأشخاص المنحدرين من آسيا الوسطى والقوقاز وآسيا وأفريقيا إضافة إلى الروما والأقليات الإثنية المسلمة أو اليهودية؛ |