It is widely recognized now that the implementation of the Montreal Protocol has benefited overall global climate protection. | UN | 66 - ومن المسلّم به على نطاق واسع الآن أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أفاد حماية المناخ العالمي عموماً. |
It is widely recognized that the use of cluster munitions in conflict areas has caused unacceptable harm to civilians and must be stopped. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع أن استخدام الذخائر العنقودية في مناطق الصراعات قد ألحق ضررا كبيرا بالمدنيين ولا بد من وقفه. |
For a number of reasons, it is widely recognized that effective priority rules are fundamental to promoting the availability of secured credit. | UN | 12- لعدد من الأسباب، من المسلّم به على نطاق واسع أن وجود قواعد فعالة للأولوية عنصر حاسم لتشجيع توافر الائتمان المضمون. |
It is widely acknowledged that women and girls provide the majority of care to individuals who are living with HIV. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع أنّ النساء والفتيات يوفرن القسم الأكبر من الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
It was widely acknowledged that the Millennium Development Goals would not be achieved unless access to energy services was significantly improved. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع أنَّ الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إلا إذا شهد الحصول على خدمات الطاقة تحسناً كبيراً. |
It is widely accepted that the aim of this Secretary-General initiative was largely political, namely to serve as a tool to facilitate a reconciliation between Turkey and Israel. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع أن هدف هذه المبادرة كان سياسيا إلى حد كبير، حيث كان الغرض منها أن تكون أداة لتيسير المصالحة بين تركيا وإسرائيل. |
It is widely recognized, however, that conflicts, instability, food insecurity, as well as poverty and deprivation, offer fertile ground for the spread of HIV and AIDS. | UN | لكنه من المسلّم به على نطاق واسع أن المنازعات وعدم الاستقرار وانعدام الأمن الغذائي إضافة إلى الفقر والحرمان، تشكل كلها تربة خصبة لانتشار فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
In that regard, it is widely recognized today that the search for additional resources for financing development has become an urgent need. | UN | وفي ذلك الصدد، من المسلّم به على نطاق واسع اليوم أن السعي من أجل الحصول على الموارد الإضافية لتمويل التنمية أضحى ضرورة ملحّة. |
The significance of developing domestic productive capacity, optimal use of external resources for economic development, stability of monetary and financial systems at both the national and international levels, and crisis prevention for sustainable development and growth is widely recognized. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع أهمية تطوير القدرات الإنتاجية المحلية، والاستخدام الأمثل للموارد الخارجية من أجل التنمية الاقتصادية، واستقرار النظامين النقدي والمالي على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، ومنع حدوث أزمة للتنمية والنمو المستدامين. |
It is widely recognized that AALCO played an active part in the development of the law of the sea and made a significant contribution to the emergence of the concept of exclusive economic zones. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع أن المنظمة اضطلعت بدور فعال في وضع قانون البحار وقدمت إسهاما كبيرا في نشوء مفهوم المناطق الاقتصادية الحصرية. |
" 17. While it is widely recognized that undertakings of the type covered by the Convention are `independent', there has been a lack of uniformity internationally in the understanding and recognition of that essential characteristic. | UN | " ١٧- مع أن من المسلّم به على نطاق واسع أن التعهّدات من النوع المشمول بالاتفاقية تعهّدات " مستقلة " فليس هناك، على الصعيد الدولي، توحيد فيما يتعلق بفهم هذه الخاصية الأساسية والاعتراف بها. |
While it is widely recognized that free trade is an engine of growth that could lift millions of people out of poverty, there is evidence that increased aid and debt relief are also contributing to the improvement of the living standards of millions of people in African countries. | UN | وفي حين أنه من المسلّم به على نطاق واسع أن التجارة الحرة هي قاطرة النمو التي يمكن أن تنتشل ملايين الأشخاص من براثن الفقر، فثمة دلائل على أن زيادة تدابير المعونة وتخفيف الديون تسهم حاليا أيضا في تحسين مستويات معيشة ملايين البشر في البلدان الأفريقية. |
The concept of priority is at the core of every successful secured transactions regime and it is widely recognized that effective priority rules are necessary to promote the availability of secured credit. | UN | 6- ومفهوم الأولوية هو لبّ كل نظام ناجح للمعاملات المضمونة. ومن المسلّم به على نطاق واسع أن وجود قواعد فعّالة للأولوية ضروري لتعزيز توافر الائتمان المضمون. |
It is widely recognized that traditional channels of communication with stakeholders, such as annual reports, should be supported by other channels of communication taking into account the complexity and globalization of financial markets and the impact of technology. | UN | 86- ومن المسلّم به على نطاق واسع أن القنوات التقليدية للتواصل مع أصحاب المصلحة، مثل التقارير السنوية، ينبغي أن تكون مدعومة بقنوات اتصال أخرى تراعي تعقد الأسواق المالية وعولمتها وأثر التكنولوجيا. |
It is widely recognized that space is a global resource, and is increasingly part of our collective critical infrastructure - from global communication and navigation links to the collection of environmental and natural resource management information. | UN | 79- ومن المسلّم به على نطاق واسع أن الفضاء مورد عالمي، وما برح يُشكل بصورة متزايدة جزءاً من هياكلنا الأساسية الجماعية ذات الأهمية الحاسمة - بدءاً بوصلات الاتصالات والملاحة وانتهاءً بجمع المعلومات عن إدارة البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
It is widely recognized that the process for building capacity should be comprehensive and focus on three different levels: individual, institutional and systemic, as defined by the United Nations Development Programme (UNDP) and the GEF: | UN | 16- ومن المسلّم به على نطاق واسع أن عملية بناء القدرات ينبغي أن تكون شاملة وأن تركز على ثلاثة مستويات مختلفة هي: المستوى الفردي والمستوى المؤسسي والمستوى النُظمي، على النحو الذي يحدده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية فيما يلي: |
15. Although drought is widely recognized as a creeping natural hazard that is a consequence of natural climatic variability, most negatively affected countries lack comprehensive water and drought management policies that proactively protect livelihoods, assets and/or the environment and establish land-use practices that promote resilience over the long term. | UN | 15- رغم أن المسلّم به على نطاق واسع أن الجفاف يمثل خطراً طبيعياً زاحفاً ينجم عن التقلب المناخي الطبيعي، فإن معظم البلدان المتأثرة سلباً بالجفاف تفتقر إلى سياسات استباقية شاملة لإدارة المياه والجفاف تحمي سبل كسب العيش والأصول و/أو البيئة وترسي ممارسات لاستخدام الأراضي من شأنها أن تعزز القدرة على الصمود على الأمد البعيد. |
It is widely acknowledged that high-quality national reporting may be hampered by the lack of capacity to comply with the reporting requirements. | UN | من المسلّم به على نطاق واسع أن الافتقار إلى القدرات اللازمة للوفاء بمتطلبات الإبلاغ قد يعوق عملية تقديم تقارير وطنية عالية الجودة. |
It is widely acknowledged that the current electoral calendar imposes a major financial and political burden upon the country and its bilateral partners, and several specific amendments in this regard have been outlined by the Commission on Constitutional Reform. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع أن الجدول الزمني الحالي للانتخابات يضع عبئا ماليا وسياسيا جسيما على كاهل البلد وشركائه الثنائيين، وقد طُرح عدد من التعديلات المحدّدة في هذا الصدد من قبل اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري. |
It was widely acknowledged that the problem posed by the ex-FAR/Interahamwe must be rapidly addressed in view of the forthcoming elections and the need to build regional confidence. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع ضرورة معالجة المشكلة الناجمة عن وجود القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهموي على وجه السرعة بالنظر لقرب إجراء الانتخابات والحاجة إلى بناء الثقة الإقليمية. |
The Inspectors discussed this issue extensively in the meetings they held for this report and it was widely acknowledged that this internal oversight lacuna is a major concern for the organizations that needs to be urgently addressed. | UN | 86- وقد ناقش المفتشان هذه المسألة باستفاضة في الاجتماعات التي عقداها بخصوص هذا التقرير ومن المسلّم به على نطاق واسع أن ثغرات الرقابة الداخلية هذه تشكل داعياً من دواعي القلق الرئيسية بالنسبة إلى المنظمات يتعين تناوله على وجه الاستعجال. |
14. It is widely accepted that expansion of private investment - both domestic and foreign - is a main impetus for economic growth. | UN | 14- من المسلّم به على نطاق واسع أن التوسع في الاستثمار الخاص - المحلي والأجنبي على السواء - يشكل قوة دفع رئيسية للنمو الاقتصادي. |