The problems of the so-called financial, energy and food crises are the results of human beings' failure to respect planet Earth. | UN | إن المشاكل المسماة بأزمات المال والطاقة والغذاء هي نتائج عدم احترام البشر لكوكب الأرض. |
As for a minority quota, this results in a free choice to save the benefits from the so-called procedures for the income transfer. | UN | وفيما يتعلق بنسبة الأقلية هذه، يسفر هذا عن اختيار حر للحفاظ على الفوائد التى تجنى من الإجراءات المسماة إجراءات تحويل الدخل. |
Our solar system is full of fast-moving debris and particles, including the giant balls of ice and dust called comets. | Open Subtitles | نظامنا الشمسي مليء بالجسيمات و الحطام سريعي الحركة بما في ذلك الكرات الجليدية الضخمة من الغبار المسماة بالمذنبات |
We have launched our own initiative called the Cambodian Climate Change Alliance, which focuses on capacity-building and strengthening national institutions. | UN | لقد أطلقنا مبادرتنا الخاصة المسماة تحالف كمبوديا لتغير المناخ، التي تركز على بناء القدرات وتعزيز المؤسسات الوطنية. |
Ideally, the designated body should be part of the government organization involved in marine matters, particularly marine scientific research activities. | UN | والأمثل أن تكون الهيئة المسماة جزءا من المنظمة الحكومية المعنية بالشؤون البحرية، ولا سيما أنشطة البحث العلمي البحري. |
During 2007, the directory of authorities was expanded to include those designated under the Organized Crime Convention. | UN | ووسِّع دليل السلطات خلال عام 2007 ليشمل السلطات المسماة في إطار اتفاقية الجريمة المنظمة. |
All the signatory political parties and associations shall be represented in the lower house, known as the Transitional Congress. | UN | وتكون جميع الأحزاب والجمعيات السياسية الموقعة على هذا الاتفاق ممثلة في الغرفة السفلى المسماة المؤتمر الانتقالي. |
In 1981, President Reagan announced the arrival on the air of the inappropriately named Radio Martí. | UN | وفي عام 1981، أعلن الرئيس ريغان بعد توليه الرئاسة بدء بث إرسال المحطة المسماة راديو مارتي، وهي تسمية غير موفقة. |
On 1 September 2008 this plan, entitled `The Next Phase', was submitted to the House of Representatives. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 2008، قُدمت هذه الخطة، المسماة " خطة المرحلة القادمة " ، إلى مجلس النواب. |
231. The so-called special courts deal exclusively with economic and social relations. | UN | 231- المحاكم المسماة بالاستثنائية تتدخل حصراً في مجال العلاقات الاقتصادية والاجتماعية. |
We also call upon the so-called threshold nations to abandon their nuclear ambitions. | UN | كما ندعو الدول المسماة دول العتبة إلى أن تتخلى عن طموحاتها النووية. |
Governments have a great responsibility for these so-called peripheral regions and their vital resources. | UN | وتتحمل الحكومات مسؤولية كبيــرة عـن هــذه المناطق المسماة بالمناطق الهامشية وعن مواردها الحيوية. |
so-called producer countries in the South were viewed as the principal theatre for anti-drug operations. | UN | فقد كان ينظر إلى البلدان المسماة بالمنتجة في الجنوب بوصفها المسرح الرئيسي لعمليات مكافحة المخدرات. |
In this context it is recalled that, in September 2008, in Rome, the National Association Against violence, called D.i.R.E, was established. | UN | وفي هذا السياق، يشار إلى أنه جرى، في أيلول/سبتمبر 2008 في روما، إنشاء الرابطة الوطنية لمكافحة العنف، المسماة D.i.R.E.. |
Other topics at these annual meetings included New Humanity's economic initiative called the Economy of Sharing. | UN | ومن المواضيع اﻷخرى لهذه الاجتماعات السنوية المبادرة الاقتصادية للمنظمة المسماة اقتصاد التشارك. |
These so—called conventional rights derive from an individualistic approach; they set their beneficiaries against the State. | UN | وتنبثق هذه الحقوق المسماة بالتقليدية من مفهوم فردي، وتقوم على أساس مواجهة بين الدولة والمستفيدين من الحقوق. |
However, disputes in " designated essential services " could be subject to a court of inquiry for compulsory arbitration. | UN | ومع ذلك، يمكن إحالة النزاعات في " الخدمات الجوهرية المسماة " إلى محكمة تحقيق خاصة للتحكيم الإجباري. |
It is the first civilian police unit designated as a formed unit in peacekeeping operations. | UN | وهي تمثﱢل وحدة الشرطة المدنية اﻷولى المسماة وحدة مشكﱠلة في عمليات حفظ السلام. |
That is, all activities have received endorsement by the designated national authorities for activities implemented jointly. | UN | وذلك يعني أن جميع اﻷنشطة كانت قد أقرت من قبل السلطات الوطنية المسماة لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً. |
The plan had been organized by the group known as Proyecto Cuba Gobierno Provisional, based in Miami, and its leader Julio Codias. | UN | وقد وضعت هذه الخطة المجموعة المسماة " مشروع كوبا - الحكومة المؤقتة " ومقرها ميامي، وكان على رأسها خوليو كودياس. |
We welcome the fact that Algeria, as one of the countries named in Annex 2 of the Treaty, deposited its instrument of ratification before the Conference. | UN | ونحن نرحب بكون الجزائر، باعتبارها أحد البلدان المسماة في المرفق 2 من المعاهدة، أودعت صكوك تصديقها قبل المؤتمر. |
Such a State shall be entitled to appoint officials to attend meetings of the Plenary other than those designated closed meetings, and to receive documents of the Conference. | UN | ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر. |
The situation of women in totalitarian cult groups, commonly referred to as sects | UN | وضع المرأة في الجماعات الاستبدادية، المسماة عادة طوائف |
Because of the tolerance demonstrated by the socalled Peace Maintenance Forces, under the Unified Military Command, the Tiraspol authorities insistently continue to strengthen their military presence in the security zone. | UN | وبالنظر للتسامح الذي أبدته القوات المسماة قوات صون السلام، تحت إمرة القيادة العسكرية الموحدة، تواصل سلطات تيراسبول بإصرار تعزيز تواجدها العسكري في المنطقة الأمنية. |