ويكيبيديا

    "المسموعة والمرئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • audio-visual
        
    • audiovisual
        
    • broadcast
        
    • audio and video
        
    • audio visual
        
    • audio and visual
        
    The issues are also dealt with in the audio-visual media, which has aired specially commissioned programmes. UN وتتناول وسائط الإعلام المسموعة والمرئية أيضا هذا الموضوع وتخصص له برامج خاصة.
    audio-visual and communication technology UN التقنيات المسموعة والمرئية وتقنيات الاتصال
    Current budgetary arrangements for communications reflect a significant gap in support for basic functions, such as editorial, audio-visual and media outreach activities. UN وتُظهر ترتيبات الميزانية الحالية للاتصالات وجود فجوة كبيرة في دعم الوظائف الأساسية، مثل التحرير وأنشطة التوعية الإعلامية المسموعة والمرئية.
    97. Convicted persons are permitted to communicate with their relatives via the official channels and also have access to news through daily newspapers, periodicals and the audiovisual media. UN 97- ويسمح للمحكوم عليهم بمراسلة ذويهم عبر القنوات الرسمية وكذلك الإطلاع على الأخبار عن طريق الصحف اليومية والدورية والاستماع إلى أجهزة الإعلام المسموعة والمرئية يومياً.
    A special focus is placed on the provisions concerning the prevention of discrimination on grounds of gender in accordance with the new requirements of the EU audiovisual Media Services Directive transposed in the Bulgarian legislation. UN ويجري التركيز بشكل خاص على الأحكام المتعلقة بمنع التمييز على أساس نوع الجنس وفقاً للمتطلبات الجديدة للتوجيه الذي قدّمه الاتحاد الأوروبي بشأن خدمات وسائط الإعلام المسموعة والمرئية والوارد في التشريع البلغاري.
    He suggested, further, that countries that export labour should produce and broadcast cultural radio and television programmes.35 UN واقترح أيضا أن تقوم البلدان المصدرة لﻷيدي العاملة ببث برامج ثقافية في اﻹذاعات المسموعة والمرئية)٣٥(.
    Enterprise content management enables United Nations staff to collaboratively create, manage, deliver, and archive information that drives business operations, from documents, records and discussions to e-mail, web pages and media such as audio and video. UN كما يسمح نظام إدارة محتوى المنظمة لموظفي الأمم المتحدة بالعمل بصورة تعاونية على إنتاج المعلومات التي توجه أنشطة الأعمال وإدارتها وتسليمها وحفظها، من الوثائق والسجلات والمناقشات إلى البريد الالكتروني وصفحات الإنترنت ووسائط الإعلام مثل الإذاعات المسموعة والمرئية.
    It has also encouraged activities that promote a positive representation of women in audio, visual and written media. UN كذلك، بذل البرنامج اﻹنمائي التشجيع لﻷنشطة التي تؤكد الحضور اﻹيجابي للمرأة في وسائط اﻹعلام المسموعة والمرئية والمقروءة.
    At the same time, audio and visual advisory programmes have been used with livestock rearers to inform them about the disease and ensure that they take the necessary steps in the case of any incidence thereof in their animals. UN وقد رافق ذلك استخدام البرامج اﻹرشادية المسموعة والمرئية للمربين للتعريف بهذا المرض واتخاذ الخطوات اللازمة عند ظهور أية إصابة به في قطعان الثروة الحيوانية لديهم.
    The freedom and protection of the press were secured by the audio-visual and Telecommunication Authority, which ensured that all political parties, associations and citizens had equal access to official information and communications. UN وتؤمن هيئة الوسائل المسموعة والمرئية والاتصالات حرية الصحافة وحمايتها، وهي تكفل إمكانية إطلاع جميع الأحزاب السياسية والجمعيات والمواطنين على قدم المساواة على المعلومات والمراسلات الرسمية.
    Awareness-raising campaigns and educational activities carried out in schools and by the audio-visual media and newspapers, both daily and weekly, cover issues which are directly linked to such aspects. UN 130- ونشير أيضاً إلى حملات التوعية وأنشطة التثقيف التي تتم في المدارس والإذاعات المسموعة والمرئية والتي تطرح خلال الصحف اليومية والأسبوعية قضايا ترتبط مباشرة بهذه النواحي.
    There were discrepancies between the provisions of the audio-visual Broadcasting Code and those of the parliamentary decree governing the powers of the licence-granting agency as to whether licences should be granted automatically or on a competitive basis. UN وهناك بالفعل أوجه تباين بين الأحكام المتعلقة بقانون الهيئات المسموعة والمرئية وأحكام المرسوم البرلماني التي يحدد اختصاصات المؤسسة المعنية بمنح التراخيص بشأن ما إذا كان ينبغي منح التراخيص تلقائيا، أو على أساس تنافسي.
    An information leaflet on violence against children was designed in cooperation with Save the Children Sweden and children's issues were addressed in newspapers, periodicals and the audio-visual media. UN وتم تصميم مادة إعلامية ثقافية حول العنف ضد الأطفال في شكل كتيب بالتعاون مع منظمة رعاية الطفولة السويدية إضافةً إلى تناول قضايا الأطفال عبر الصحف والدوريات وأجهزة الإعلام المسموعة والمرئية.
    (a) Awareness campaigns in the audio-visual media, and interviews with the Director of the Department; UN (أ) التوعية عن طريق " وسائل الإعلام المسموعة والمرئية " والمقابلات التي يجريها المدير العام حول ذلك؛
    This refers to information and communication outputs to be produced to promote ECA conferences, workshops and other activities, and to efforts to disseminate results to different constituencies, including audio-visual and radio packages, press releases, multimedia products and promotional material. UN ويتعلق هذا بخدمات اﻹعلام والاتصالات التي يجب إنتاجها للارتقاء بمؤتمرات وورش عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأنشطتها اﻷخرى، وبالجهود المبذولة لنشر النتائج على الدوائر المختلفة، بما في ذلك المجموعات المسموعة والمرئية والمجموعات اﻹذاعية والمنشورات اﻹعلامية والخدمات اﻹعلامية المتعددة ومواد الترويج.
    The printed and audiovisual media reserve space for women's rights and their integration into the development process, and there are newspapers that specialize in publicizing these rights in order to raise public awareness. UN وتفسح الصحافة المكتوبة والصحافة المسموعة والمرئية مكانا لحقوق المرأة وإدماجها في عملية التنمية، وهناك صحف تخصصت في نشر هذه الحقوق لتوعية السكان في هذا المضمار.
    The audiovisual press comprises a public radio station, six private domestic radio stations and four foreign ones, and the national television network. UN أما الصحافة المسموعة والمرئية فتضم إذاعة رسمية، و 6 محطات إذاعة خاصة وطنية و 4 محطات إذاعة أجنبية، فضلا عن التلفزيون الوطني.
    It has sponsored awareness and information campaigns on gender in development and regular public meetings at the district level, and through the press and audiovisual media. UN - حملات توعية وإعلام في موضوع المرأة والتنمية في غضون الاجتماعات العادية للسكان على مستوى المقاطعات، ومن خلال الصحافة المسموعة والمرئية والمكتوبة؛
    The Special Rapporteur further stresses that diversity of content - in the broadcast, digital and printed media - is a desirable goal that should be encouraged. UN 28- ويؤكد المقرر الخاص كذلك أن تنوُّع المضمون - في وسائط الإعلام المسموعة والمرئية والمطبوعة والقائمة على التكنولوجيا والرقمية هو هدف منشود ينبغي التشجيع على بلوغه.
    It has increased its media monitoring operations in Kosovo in the light of the upcoming elections in order to ensure adherence to electoral rules, which dictate that all certified political entities have equal access to broadcast media. UN وكثفت عملياتها لرصد عمل وسائط الإعلام في كوسوفو في ضوء الانتخابات المقبلة، لكفالة التقيد بالقواعد الانتخابية التي تقضي بأن يكون لجميع الكيانات السياسية المرخص لها حق الوصول على قدم المساواة إلى وسائط الإعلام المسموعة والمرئية.
    An enterprise content management solution makes it possible for the Organization to distribute information of all content types (including text, audio and video) in multiple languages, across internal and external applications and among user communities throughout the world. UN ويسمح الحل المتمثل في إدارة محتوى المؤسسة للمنظمة بأن توزع المعلومات من جميع أنواع المحتويات، بما في ذلك (النصوص والأشرطة المسموعة والمرئية) بلغات متعددة، عن طريق تطبيقات داخلية وخارجية، وفيما بين مجتمعات المستعملين في مختلف أنحاء العالم.
    During the trial, observers had the opportunity to familiarize themselves with all the investigation materials, statements by witnesses, victims and civil plaintiffs and with the entire body of evidence (audio and video materials, findings of numerous forensic studies, incident scene reports, confiscated weapons, some seized during raids on paramilitary facilities and others brought in by terrorists from outside, etc.). UN وأُتيحت للمراقبين، أثناء المحاكمة، إمكانية الاطلاع على جميع مواد التحقيقات، وإفادات الشهود والمجني عليهم والمتضررين من المدنيين، وكل ما تشتمل عليه مجموعة الأدلة (التسجيلات المسموعة والمرئية واستنتاجات الخبراء المتعددين ومحاضر فحص مواقع الأحداث، والأسلحة التي تم ضبطها، بما في ذلك الأسلحة التي سُلبت أثناء مهاجمة المرافق شبه العسكرية وتلك التي جلبها الإرهابيون من الخارج، وما إلى ذلك).
    ESCWA-related news appeared 1,036 times in audio, visual and print media in the region. UN نشرت وسائل الإعلام المسموعة والمرئية والمطبوعة في المنطقة 036 1 خبرا ذا صلة بالإسكوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد