This has increased the number of new tenders, resulting contracts and overall financial value of the workload assigned to the Team. | UN | وقد أدّى ذلك إلى زيادة عدد المناقصات الجديدة والعقود الناجمة عنها والقيمة المالية الإجمالية لعبء العمل المسند إلى الفريق. |
This provision thus applies a holistic approach, allocating the anti-handling device an accessory role to the one assigned to the self-deactivating mine under applicable restrictions of their use. | UN | فهذه الفقرة إذن تطبِّق نهجاً شاملاً، إذ إنها تسند إلى النبيطة المضادة للمناولة دوراً ثانوياً يضاف إلى الدور المسند إلى اللغم الذاتي التخميد في إطار القيود المنطبقة على هذه الألغام. |
In such a situation, great hopes are raised by the central role assigned to sustainable management of soils where GEF assistance is concerned. | UN | وفي هذه الظروف، تُعلق آمال عريضة على الدور المحوري المسند إلى الإدارة المستدامة للأراضي فيما يتعلق بالمساعدة التي يقدمها مرفق البيئة العالمية. |
However, the question remained as to the circumstances in which conduct attributed to the organization might entail the responsibility of its member States. | UN | غير أنه لا تزال هناك مسألة معرفة الظروف التي يمكن فيها للتصرف المسند إلى المنظمة أن يرتب مسؤولية على دولها الأعضاء. |
Those provisions clearly indicate the central role given to the Court within the United Nations system. | UN | ومن الواضح أن تلك الأحكام تدل على الدور المحوري المسند إلى المحكمة ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Civil society organizations are providing useful inputs into the mandated work of the Working Group. | UN | وتقدم منظمات المجتمع المدني مدخلات مفيدة في العمل المسند إلى الفريق العامل. |
For example, her delegation had some doubts regarding the role assigned to the Security Council in the Ukrainian draft convention and regarding the reference it made to Chapter VII of the Charter, which concerned a very specific situation not necessarily connected with the violation of a convention. | UN | فعلى سبيل المثال يساور وفدها بعض الشكوك فيما يتعلق بالدور المسند إلى مجلس اﻷمن في مشروع الاتفاقية اﻷوكراني وفيما يتعلق بالاشارة الواردة في المشروع إلى الفصل السابع من الميثاق، الذي يتعلق بحالة محددة جدا ليست مرتبطة بالضرورة بانتهاك الاتفاقية. |
It was agreed that the subparagraph would provide that the notice of an ERA should include a statement of the criteria to be used by the procuring entity in determining the successful bid, such as whether price and other criteria would be so used, or price alone, and the relative weight assigned to the criteria. | UN | واتفق على أن تنص الفقرة الفرعية على أن يتضمن الإشعار بالمناقصة الإلكترونية بيانا عن المعايير التي ستستخدمها الجهة المشترية في تحديد العطاء الفائز، أي ما إذا كان سيجري استخدام السعر ومعايير أخرى، أم السعر وحده، وكذلك تحديد الوزن النسبي المسند إلى المعايير. |
48. A number of delegations commented on the low level of implementation of activities under the central programme assigned to the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat. | UN | ٤٨ - علق عدد من الوفود على انخفاض مستوى اﻷنشطة المدرجة تحت البرنامج الرئيسي المسند إلى مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
42. That said, commanders in the field are, as a matter of course, instructed to consult the commanders of national contingents and make sure that they understand the Security Council's overall approach, as well as the role assigned to their contingents. | UN | ٢٤ - وبناء على ذلك فقد صدرت بطبيعة الحال، تعليمات للقادة الميدانيين بأن يتشاوروا مع قادة الوحدات الوطنية للتأكد من فهمهم للنهج العام لمجلس اﻷمن وللدور المسند إلى وحداتهم. |
48. A number of delegations commented on the low level of implementation of activities under the central programme assigned to the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs. | UN | ٤٨ - علق عدد من الوفود على انخفاض مستوى اﻷنشطة المدرجة تحت البرنامج الرئيسي المسند إلى مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية. |
Under the subsequent Act of 12 May 1987, this " unemployment fund " was converted into an " employment fund " in recognition of the dynamic role assigned to funds in the implementation of employment policy. | UN | وغير القانون الصادر في ٢١ أيار/مايو ٧٨٩١ تسمية " صندوق البطالة " فأصبح " صندوق العمالة " لابراز الدور الدينامي المسند إلى الصندوق في تنفيذ سياسة العمالة. |
Recalling also General Assembly resolution 57/337 of 3 July 2003 on the prevention of armed conflict, and in particular the role assigned to the Council in that connection, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 57/373 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة وبخاصة الدور المسند إلى مجلس الأمن في هذا الصدد، |
Recalling also General Assembly resolution 57/337 of 3 July 2003 on the prevention of armed conflict, and in particular the role assigned to the Council in that connection, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة وبخاصة الدور المسند إلى مجلس الأمن في هذا الصدد، |
The discussions highlighted the difference between the ethics approach taken at UNESCO and the legal one assigned to the Office of the High Commissioner, as well as other aspects specifically linked to intellectual property and the question of discrimination in the field of genetics and cloning. | UN | وأبرزت المناقشات الفرق بين نهج أخلاقيات علوم الأحياء المتوخى في اليونسكو والنهج القانوني المسند إلى مكتب المفوض السامي، وكذلك جوانب أخرى لها صلة تحديداً بالملكية الفكرية ومسألة التمييز في مجال علم الوراثة واستنساخ البشر. |
In line with the role assigned to the regional commissions at the Conference, a systematic effort will be made by this subprogramme, in close collaboration with the other subprogrammes, to further integrate the three dimensions of sustainable development into the ECA work programme. | UN | وتمشيا مع الدور المسند إلى اللجان الإقليمية في المؤتمر، سيبذل هذا البرنامج الفرعي جهدا منهجيا، بالتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى، من أجل زيادة دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في برنامج عمل اللجنة. |
In line with the role assigned to the regional commissions at the Conference, a systematic effort will be made by this subprogramme, in close collaboration with the other subprogrammes, to further integrate the three dimensions of sustainable development into the ECA work programme. | UN | وتمشياً مع الدور المسند إلى اللجان الإقليمية في المؤتمر، سيبذل هذا البرنامج الفرعي جهدا منهجيا، بالتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى، من أجل زيادة دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في برنامج عمل اللجنة. |
24. The Meeting welcomed United Nations Security Council resolution 1546 of 8 June 2004 which provided the basis for the ending of the occupation and assumption of responsibility by the Iraqi Sovereign Government in accordance with the timetable proposed for Iraq's political process. It noted with satisfaction the important role assigned to the United Nations under that resolution. | UN | 24 - رحب الاجتماع بقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1546 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 الذي هيأ الأساس لإنهاء الاحتلال واضطلاع الحكومة العراقية ذات السيادة بالمسؤولية وفقاً لجدول زمني مقترح للعملية السياسية في العراق، سجل بارتياح الدور الهام المسند إلى الأُمم المتحدة بموجب هذا القرار. |
This is also the case for the degree of competence attributed to regional bodies in the area of implementing competition rules and regulations. | UN | وهو الحال ذاته بالنسبة لقدر الاختصاص المسند إلى الهيئات الإقليمية في مجال تنفيذ قواعد المنافسة ولوائحها. |
290. When examining the meaning attributed to the term “family” in Polish society, we should take into account the historical context. | UN | ٠٩٢- ينبغي مراعاة السياق التاريخي عند دراسة المعنى المسند إلى مصطلح " اﻷسرة " في المجتمع البولندي. |
We must ensure that the role that is given to the Assembly is completely fulfilled. | UN | ويجب علينا أن نكفل أن الدور المسند إلى الجمعية يوفى به وفاء تاما. |
To begin with, the final document of UNCTAD IX explicitly included advisory and technical cooperation activities as part of the mandated regular programme of work of the UNCTAD secretariat. | UN | فبادئ ذي بدء، أدرجت الوثيقة الختامية للأونكتاد التاسع بوضوح الأنشطة الاستشارية وأنشطة التعاون التقني في إطار برنامج العمل العادي المسند إلى أمانة الأونكتاد. |