ويكيبيديا

    "المسيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abusive
        
    • offensive
        
    • offending
        
    • harmful
        
    • detrimental
        
    • pejorative
        
    • defamatory
        
    • whatsoever defaming
        
    She ended up in a number of abusive homes. Open Subtitles انتهى بها المطاف في عدد من المنازل المسيئة
    We are still witness to violence and rape, ethnic tensions, discrimination and inequality of economic opportunity, as well as the legacies of abusive regimes. UN ومازلنا نشهد حالات العنف والاغتصاب والتوتر العرقي والتمييز وعدم تكافؤ الفرص الاقتصادية وكذلك تركات اﻷنظمة المسيئة.
    In cases of abuse, all States Parties shall decide on appropriate measures against an abusive State Party. UN وفي حالات ارتكاب تجاوزات، تتولى الدول الأطراف كافةً البت في التدابير المناسبة الواجب اتخاذها بحق الدولة الطرف المسيئة.
    There are, however, laws to deal with offensive material. UN إلا أن هناك قوانين للتعامل مع المواد المسيئة.
    Myanmar has made dormant certain offending provisions on some laws. UN وأجّلت ميانمار تنفيذ بعض الأحكام المسيئة في بعض القوانين.
    Regrettably, this is not the first time I write to you about President Ahmadinejad's menacing and harmful rhetoric. UN ومما يؤسف له، أن هذه ليست المرة الأولى التي أكتب فيها إليكم عن الخطب المسيئة المتوعدة التي يلقيها الرئيس أحمدي نجاد.
    – To visit detention facilities in order to ascertain the living conditions of prisoners and to prevent cases of abusive or arbitrary detention; UN زيارة أماكن الاحتجاز بغية تقدير أحوال الاحتجاز ومعيشة السجناء ومنع حالات الاحتجاز المسيئة والتعسفية؛
    Migrants do not report such abusive practices to the authorities for fear of deportation and eviction. UN ولا يبلغ المهاجرون السلطات عن هذه الممارسات المسيئة خوفا من الترحيل والطرد.
    States must develop a regulatory framework for all private providers of education, including sanctions for abusive practices. UN ويرى أنه يجب على الدول وضع إطار تنظيمي لجميع مقدمي التعليم الخاص، بما في ذلك فرض جزاءات ضد الممارسات المسيئة.
    States must regulate all private providers of education, as well as sanctions for abusive practices. UN ويرى أنه يتعين على الدول تنظيم عمل جميع الجهات التي تقدّم التعليم في القطاع الخاص، وفرض جزاءات ضد الممارسات المسيئة.
    abusive practices by private providers reflect the failure of States to adequately monitor and regulate privatized education. UN وتجسد الممارسات المسيئة التي يقوم بها مقدمو خدمات التعليم الخاص عدم قيام الدول برصد خصخصة التعليم وتنظيمها رصدا كافيا.
    Such stigmatization may also be expressed in the abusive attitudes and behaviour of poorly trained staff. UN ويمكن أن يتجلى هذا الوصم أيضاً في المواقف والسلوكيات المسيئة التي ينتهجها الموظفون غير المدربين تدريباً جيداً.
    :: Protection against violence and other abusive practices related to sexuality and reproduction; UN :: الحماية من العنف وغيره من الممارسات المسيئة المتصلة بالحياة الجنسية والإنجاب؛
    The differential in NTM capacities of States could potentially provide scope for discriminatory, and even abusive practices. UN وتستطيع الفروق في قدرات الوسائل التقنية الوطنية لدى الدول أن توفر مجالاً كامناً للممارسات التمييزية، بل وحتى المسيئة.
    In this case, education can provide the necessary preparation for women and girls to protect themselves from abusive and demeaning acts. UN وفي هذه الحالة، يمكن للتعليم أن يوفر التهيئة اللازمة للنساء والفتيات لحماية أنفسهن من الأفعال المسيئة والمهينة.
    The SC has accordingly drawn the attention of the Government to put a ban on such offensive and inhuman activities. UN وبناء على ذلك، لفتت المحكمة العليا انتباه الحكومة إلى وضع حد لمثل هذه الأنشطة المسيئة واللاإنسانية.
    On at least one occasion that he recalled, some offensive billboards had been taken down as a result of industry pressure because they violated the industry code of conduct. UN ففي مناسبة واحدة يتذكرها، على الأقل، أنزلت بعض لوحات الإعلان المسيئة نتيجة ضغط من قطاع الإعلان لأن تلك الإعلانات قد انتهكت مدونة السلوك لدى ذلك القطاع.
    Her Government had also passed a law to prevent the portrayal of offensive stereotypes in audiovisual communications. UN وقد اعتمدت حكومتها أيضاً قانوناً يمنع عرض الصور النمطية المسيئة في الاتصالات السمعية والبصرية.
    It had also been asked if the standard of treatment should be defined by the domestic law of the offending State. UN وسئل أيضا إذا كان ينبغي تعريف مستوى المعاملة حسب القانون الوطني للدولة المسيئة.
    They lack the capacity to protect themselves from abusive and harmful treatment when they are under the custodial authority of older cult members, who protect the cult organizations from legal inquiries. UN فهن تعوزهن القدرة على حماية أنفسهن من المعاملة المسيئة والضارة عندما يكن تحت سلطة رعاية الأعضاء الأكبر سنا في الفرقة، الذين يحمون المنظمات الفرقية من التحقيقات القانونية.
    States shall take effective measures, with the full consent of the peoples concerned, to eliminate detrimental attitudes of superiority and racial discrimination and to promote tolerance, understanding and friendly relations between indigenous peoples and segments of the national community. UN تتخذ الدول، بموافقة الشعوب المعنية موافقة تامة، تدابير فعالة للقضاء على التصرفات الاستعلائية المسيئة والتمييز العنصري وتعزيز التسامح والتفاهم وروابط الصداقة بين الشعوب الأصلية وشرائح المجتمع الوطني.
    Please indicate whether the pejorative language used in the Civil Code to refer to persons with disabilities has been modified. UN ويُرجى بيان ما إذا كان قد تم تعديل اللغة المسيئة المستخدمة في القانون المدني عند الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In recent years, unacceptable attacks against Islam in some countries have confirmed the vital necessity of joint efforts and dialogue to counter such defamatory manifestations and misconceptions. UN في السنوات الأخيرة، أثبتت الهجمات غير المقبولة على الإسلام في بعض البلدان الضرورة الحيوية للجهود والحوار المشتركين للتصدي لهذه المظاهر المسيئة والمفاهيم الخاطئة.
    4. Calls upon all States to take appropriate measures, inter alia, by enacting necessary laws to render all acts whatsoever defaming Islam as " offensive acts " and subject to punishment. UN 4 - يدعو الدول كافة إلى اتخاذ التدابير الملائمة، بما فيها سن القوانين اللازمة، لجعل جميع الأعمال المسيئة للإسلام " أعمالا عدوانية " تستوجب العقاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد