The number of charges against abusers is however negligible. | UN | غير أن عدد الاتهامات الموجهة ضد المسيئين طفيف. |
It also has provisions which should give added protection to complainants that lay criminal charges against their abusers. | UN | ويتضمن القانون كذلك أحكاماً توفر حماية إضافية للمشتكيات اللواتي يوجهن تهماً جنائية ضد المسيئين إليهن. |
32. Electronic devices had been set up to monitor compliance with protection orders to prevent abusers from contacting their victims. | UN | 32 - وأضاف أنه تم إنشاء أجهزة إلكترونية لرصد الامتثال لأوامر الحماية وذلك لمنع المسيئين من الاتصال بضحاياهم. |
For example, abusive fathers were sometimes granted visitation rights by courts without any measures being taken to prevent future violence. | UN | وعلى سبيل المثال، تمنح المحاكم أحياناً الآباء المسيئين حق الزيارة دون اتخاذ أية تدابير لمنع العنف في المستقبل. |
The remainder were handled by the family courts, which meant that most abusive partners were not penalized. | UN | وتعالج المحاكم العائلية ما تبقى من القضايا، مما يعني أن معظم الشركاء المسيئين لا ينالون عقابهم. |
A unique shelter for abusive men who have been removed from their homes by court orders, has been established. | UN | 147- وقد أنشئت دار رعاية فريدة من نوعها للرجال المسيئين الذين أخرجوا من منازلهم بأوامر من المحكمة. |
Anti-corruption strategies rest on a combination of public attitudes, preventive measures, effective control institutions, punishment of wrongdoers and recovery of stolen assets. | UN | وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج يشمل مواقف عامة، وتدابير وقائية، ووجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة المسيئين واسترجاع الأصول المسروقة. |
A re-education programme for abusers was also being developed. | UN | وتم أيضا تطوير برنامج إعادة تأهيل المسيئين. |
The police gave victims the telephone numbers of assistance services, including those targeting the children of abusers and women who had been trafficked, which later contacted the victims directly. | UN | وتعطي الشرطة الضحايا أرقام هواتف خدمات المساعدة بما فيها الخدمات التي تستهدف أطفال المسيئين والنساء اللواتي تعرضن للإتجار، التي تقوم في وقت لاحق بالاتصال بالضحايا مباشرة. |
The next report would contain statistics on the number of victims who returned to their abusers. | UN | وسيتضمن التقرير التالي إحصاءات بشأن عدد الضحايا اللواتي رجعن إلى المسيئين إليهن. |
They have no right to reject clients and if they experience abuse, they have no means to take action against the abusers. | UN | وليس لهن حق رفض الزبائن، وإذا ما تعرضن للإساءة فإنه لا تتوفر لهن أية وسائل للانتصاف من المسيئين إليهن. |
Weaknesses in the law which discourage the filing of a complaint against abusers must be corrected. | UN | ويجب تصحيح نقائص القانون التي تثبط عن تقديم شكوى ضد المسيئين. |
It investigates and exposes human rights violations and holds abusers accountable. | UN | وتحقق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتكشفها، وتعرض المسيئين للمساءلة. |
The Government intends to introduce further legislation in 2002 to help tackle domestic violence and hold abusers accountable for their actions. | UN | وتعتزم الحكومة عرض تشريعات إضافية، في سنة 2002، للمساعدة على التصدي للعنف المنزلي وتحميل المسيئين مسؤولية أعمالهم. |
Good journalism exposes powerful abusers... so that often leads to backlashes, but... revolution is... the struggle between the past... and the future. | Open Subtitles | الصحافة الجيدة تكشف المسيئين الأقوياء لذا هذا يقود عادة إلى ظلام لكن الثورة |
The Special Rapporteur considers that it is good practice for consulates to provide shelter to women fleeing from abusive employers and provide them with assistance in proceedings against the former. | UN | وهي ترى أن من الممارسات الجيدة أن تتيح القنصليات مأوى للخادمات اللواتي يهربن من بيوت مستخدميهن المسيئين لهن، وأن تقدم لهن المساعدة لدى عرض قضاياهن على المحاكم. |
JS1 reported on claims that women hesitated to leave their abusive husbands for fear of not being able to sustain themselves financially. | UN | وأبلغت الورقة المشتركة 1 عن ادعاءات بأن النساء يترددن في مغادرة أزواجهن المسيئين إليهن مخافة ألا يستطعن إعالة أنفسهن مالياً. |
:: Protection from abusive employers and legal recourse | UN | :: الحماية من أرباب العمل المسيئين واللجوء إلى القانون. |
Women's International Zionist Organization is part of an international programme that targets the abusive man. | UN | تشكل المنظمة النسائية الصهيونية الدولية جزءاً من برنامج دولي يستهدف الرجال المسيئين. |
Women's International Zionist Organization operates centres for the prevention of violence in the family. The centres treat the abused woman, the abusive husband and their children within the community framework. | UN | وتقوم المنظمة بتشغيل مراكز تُعنى بمنع العنف داخل الأسرة، تتولى علاج النساء اللائي يتعرضن للأذى وعلاج الأزواج المسيئين وأطفالهم ضمن الإطار المجتمعي. |
It also recommends that the State party establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع الدولة الطرف إجراءات لرصد وحماية حقوق العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على النحو الواجب. |
Anti-corruption strategies rest on a combination of public attitudes, preventive measures, effective control institutions, punishment of wrongdoers and recovery of stolen assets. | UN | وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج يشمل مواقف عامة، وتدابير وقائية، ووجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة المسيئين واسترجاع الأصول المسروقة. |