ويكيبيديا

    "المشاركة العريضة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broad participation
        
    • wide participation
        
    • broad-based participation
        
    In our view, the broad participation of States in the Rome Statute is a vitally important factor for the Court. UN وفي رأينا أن المشاركة العريضة للدول في نظام روما الأساسي أمر بالغ الأهمية بالنسبة للمحكمة.
    The Republic of Kazakhstan is ensuring broad participation by international and local observers in the monitoring of the electoral campaign and the elections. UN وتكفل جمهورية كازاخستان المشاركة العريضة للمراقبين الدوليين والمحليين في رصد سير الحملة الانتخابية والانتخابات.
    Other key activities undertaken to enhance broad participation in the report production were: UN وكانت الأنشطة الرئيسية الأخرى المضطلع بها لتعزيز المشاركة العريضة في إصدار التقرير:
    Our meeting today is the culmination of those efforts undertaken by the Secretary-General with the wide participation of all interested parties and groups. UN واجتماعنا اليوم تتويج لتلك الجهود التي بذلها اﻷمين العام مع المشاركة العريضة لجميع اﻷطراف والمجموعات المعنية.
    We facilitate broad-based participation by our athletes in major international competitions. UN ونحن نيسّر المشاركة العريضة القاعدة من قِبل رياضيينا في المباريات الدولية الرئيسية.
    Apart from the need for broad participation in all relevant conventions, it is important that States have a common understanding of the rules and regulations and that they are also uniformly and consistently applied in conformity with the applicable legal regime, in particular UNCLOS. UN وفضلاً عن الحاجة إلى المشاركة العريضة في جميع الاتفاقيات المتصلة بالأمر، من المهم أن يكون لدى الدول فهم موحد للقواعد والأنظمة، وأن يُجرى تطبيقها أيضاً بصورة موحدة ومتسقة بما يتمشى مع النظام القانوني الساري، ولا سيما اتفاقية قانون البحار.
    On the other hand, it was essential to ensure broad participation of institutions concerned with questions of finance, in particular the Bretton Woods institutions. UN ومن ناحية أخرى، من اﻷمور اﻷساسية لضمان المشاركة العريضة للمؤسسات المعنية بمسائل الموارد المالية، وخصوصا مؤسسات بريتون وودز.
    Efforts should be made to expand sports activity to the rural areas and build sports facilities to enable the rural girl to be part of this activity and boost the broad participation of all. UN وينبغي بذل الجهود لتوسيع النشاط الرياضي في المناطق الريفية وبناء مرافق للألعاب الرياضية لتمكين الفتاة الريفية لأن تكون جزءا من هذا النشاط وتعزيز المشاركة العريضة للجميع.
    Many parts of the United Nations system are now involved in capacity-building at the community level, promoting broad participation in development activities. UN وتشارك اﻵن قطاعات عديدة من منظومة اﻷمم المتحدة في بناء القدرات على صعيد المجتمعات المحلية، مشجعة بذلك المشاركة العريضة في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    The Ad Hoc Committee had made important progress in the past year, having concluded a complete reading of the draft convention prepared by its Working Group, in a very positive environment that had been enriched by the broad participation of civil society. UN وأضاف أن اللجنة المخصصة حققت تقدماً كبيراً في العام الماضي، وأتمت قراءة كاملة لمشروع الاتفاقية الذي أعده فريقها العامل، في بيئة إيجابية للغاية أثرتها المشاركة العريضة للمجتمع المدني.
    They also emphasized that only with broad participation and wide support for the outcome would the Conference be able to further promote the effective implementation of the Agreement. UN وأكدت هذه الدول أيضا أنه بدون المشاركة العريضة في المؤتمر والدعم الواسع النطاق لنتائجه، فإن المؤتمر لن يستطيع أن يواصل تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاق.
    Strategies for aligning the PRSs with MDGs must be owned by the country and must ensure broad participation of stakeholders to build broadened consensus around pro-poor policies. UN وينبغي أن تتبنى البلدان عمليات مواءمة استراتيجيات الحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تضمن المشاركة العريضة لأصحاب المصلحة لخلق توافق موسع في الآراء بشأن السياسات التي تراعي مصلحة الفقراء.
    A binding instrument will often also incorporate certain benefits such as the promotion of capacity-building and technical assistance, access to information and advice on substitutes and appropriate technology that might promote broad participation. UN وسوف يتضمن أي صك ملزم في غالب الأحيان بعض المنافع مثل تعزيز عملية بناء القدرات والمساعدات التقنية، والحصول على المعلومات، والمشورة بشأن البدائل والتكنولوجيا الملائمة التي يمكن أن تعزز المشاركة العريضة.
    38. Brazil and Sweden agreed that broad participation in decision-making processes is essential to guarantee effective implementation of policy and projects. UN 38 - واتفقت البرازيل والسويد على أن المشاركة العريضة في عمليات اتخاذ القرارات هي أمر أساسي لضمان التنفيذ الفعال للسياسات والمشاريع.
    The broad participation in the Open-ended Working Group and the large number of delegations which touched upon this issue during both the general debate and the Special Commemorative Meeting this year attest to the high premium which Member States place on this issue. UN وتشهد المشاركة العريضة في الفريق العامل المفتوح العضوية والعدد الكبير من الوفود التي تناولت هذا الموضوع خلال المناقشة العامة والاجتماع التذكاري الخاص هذه السنة، باﻷهمية البالغة التي توليها الدول اﻷعضاء لهذا الموضوع.
    Those should include expanding the categories of permanent and nonpermanent members, the revision of the decision-making mechanism by way of eliminating the veto and the improvement of working methods to ensure broad participation of Member States, especially in matters relating to the maintenance of international peace and security. UN وينبغي أن تشمل هذه توسيع فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، وتنقيح آلية صنع القرار عن طريق القضاء على حق النقض وتحسين أساليب العمل لكفالة المشاركة العريضة القاعدة من قِبل الدول الأعضاء، بخاصة في شؤون تتعلق بصون السلام والأمن الدوليين.
    Furthermore, the study found that recent experience reinforced a central premise of the Set of Principles that an effective programme for combating impunity requires a comprehensive strategy and that another factor behind a successful programme is the broad participation of citizens, including victims, in deliberations about their design. UN علاوة على ذلك، تبينت الدراسة أن التجارب الأخيرة عاضدت المبدأ المحوري لمجموعة المبادئ وهو القائل بأن البرنامج الفعال لمكافحة الإفلات من العقاب يقتضي وضع استراتيجية شاملة وأن العامل الآخر وراء البرنامج الناجح يتمثل في المشاركة العريضة للمواطنين بمن فيهم الضحايا، في المداولات المتعلقة بتصميم كلا البرنامجين.
    Furthermore, some revisions reflected developments in State practice that have provided valuable insights concerning effective strategies for combating impunity, such as affirming the central importance of promoting the broad participation of victims and other citizens in the design and implementation of programmes for combating impunity. UN بالإضافة إلى ذلك، عكست بعض التنقيحات التي أُدخلت التطورات في الممارسات التي تقوم بها الدول والتي وفّرت مدخلات قيِّمة فيما يتعلق بالاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الإفلات من العقاب مثل التأكيد على الأهمية المحورية لتعزيز المشاركة العريضة من جانب الضحايا وغيرهم من المواطنين في تصميم وتنفيذ برامج مكافحة الإفلات من العقاب.
    Another project extends to the Central American subregion the experience from Costa Rica's " State of the Nation " project, which successfully fostered wide participation and debate on human development issues. UN ويوفر مشروع آخر لمنطقة أمريكا الوسطى دون اﻹقليمية الخبرة المكتسبة من مشروع كوستاريكا المعنون " حالة البلد " ، الذي نجح في تحقيق المشاركة العريضة ومناقشة مسائل التنمية البشرية.
    The wide participation of scientists, politicians and representatives of Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector confirms the interest in, and the importance given to, this matter and confers a new dimension on the universality of the United Nations. UN وتؤكد المشاركة العريضة من جانب العلماء، والسياسيين، وممثلي الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والقطاع الخاص على الاهتمام بهذه المسألة واﻷهمية المعطاة لها، وهي تسبغ بعدا جديدا على عالمية اﻷمم المتحدة.
    :: Promote broad-based participation, through coordination with United Nations bodies, with education as the top priority UN :: تعزيز المشاركة العريضة القاعدة من خلال التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة، على أن يكون التعليم الأولوية العليا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد