ويكيبيديا

    "المشاركة الفعّالة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective participation in
        
    • participate effectively in
        
    • active participation in
        
    • actively participate in
        
    • participate actively in
        
    The provision of financial assistance to members of the public to enable effective participation in policy and other decisions related to the environment should also be considered. UN وينبغي النظر أيضاً في تقديم المساعدة المالية لأفراد الجمهور لتمكينهم من المشاركة الفعّالة في صنع القرارات المتعلقة بالسياسة العامة وبأمور أخرى ذات صلة بالبيئة.
    Provide examples where there might be effective participation in decision-making at the national level; UN عرض أمثلة يمكن أن تتحقق فيها المشاركة الفعّالة في صنع القرار على الصعيد المحلي؛
    UNCTAD should continue to help developing countries to participate effectively in international discussions on technology transfer and knowledge-sharing, and to identify policy options and best practice in this area. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على المشاركة الفعّالة في المناقشات الدولية بشأن نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف، وتحديد الخيارات السياساتية وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    It responds to the aspirations of indigenous peoples worldwide to be in control of their own destinies under conditions of equality and to participate effectively in decision-making processes that affect them. UN وهو يستجيب إلى طموحات الشعوب الأصلية في طول العالم وعرضه إلى أن تمتلك مقاليد السيطرة على مقاديرها في ظل أحوال المساواة، إضافة إلى المشاركة الفعّالة في عمليات صُنع القرار الذي يؤثّر عليها.
    Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. UN وتمكَّنت اليونيدو، من خلال المشاركة الفعّالة في هذه المخططات، من توسيع شبكة تواصلها مع الأوساط الاستثمارية والمالية لحشد المزيد من الموارد بهدف تطوير قطاع الأعمال التجارية الزراعية الأفريقية.
    The Ministers also urge the rest of the membership of the United Nations to actively participate in the sessions of the Committee. UN ويحث الوزراء أيضاً سائر أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة الفعّالة في دورات لجنة البرنامج والتنسيق.
    In addition, family members should be allowed to participate actively in criminal proceedings, should be regularly informed of progress on investigations and should not be responsible for obtaining evidence. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتاح لأفراد الأسر سُبل المشاركة الفعّالة في الإجراءات الجنائية، وأن يتم تزويدهم بانتظام بما أُحرز من تقدُّم في التحقيقات دون تحميلهم مسؤولية الحصول على الأدلة.
    :: effective participation in decision-making at the national level UN :: المشاركة الفعّالة في صنع القرار على الصعيد المحلي
    She asked what the Committee and Human Rights Council could do to support efforts to foster a debate on political transition, in particular to support the effective participation in that debate of all political actors and ethnic groups. UN وتساءلت عمّا يمكن أن تفعله اللجنة ومجلس حقوق الإنسان لدعم الجهود المبذولة لتشجيع النقاش بشأن الانتقال السياسي، وخاصة لدعم المشاركة الفعّالة في هذا النقاش من جانب كافة النشطاء السياسيين والجماعات العرقية.
    The Declaration also provides details pertaining to, inter alia, minorities and the protection of their existence and of their identity, the exercise of rights without discrimination, and the right to effective participation in cultural, religious, social, economic and public life. UN ويتضمن الإعلان أيضاً أحكاماً تفصيلية عن الأقليات وعن مسائل تتعلق بحماية وجدانهم وهويتهم، وممارسة حقوقهم دون تمييز وحقهم في المشاركة الفعّالة في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية وفي الحياة العامة.
    For developing countries, effective participation in relevant international consensus-building processes is crucial, as is consideration of related capacity-building needs to ensure compliance and implementation at national levels. UN وبالنسبة إلى البلدان النامية، لا بد من المشاركة الفعّالة في العمليات الدولية المهمّة لبناء توافق الآراء فضلاً عن تقييم ما يتصل بذلك من احتياجات في مجال بناء القدرات بهدف ضمان الامتثال والتنفيذ على المستويات الوطنية.
    7. An international parliamentary conference on " Parliaments, minorities and indigenous peoples: effective participation in politics " was held in Chiapas, Mexico, in October 2010. UN 7 - وعُقد مؤتمر برلماني دولي حول موضوع " البرلمانات والأقليات والشعوب الأصلية: المشاركة الفعّالة في قضايا السياسة " ، في ولاية تشياباس، بالمكسيك، في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    It encouraged effective participation in the second phase, to be held in Tunis in November 2005, and attached great importance to achieving the objectives set forth in the Declaration of Principles and Plan of Action adopted at the first phase, in Geneva. UN وتشجع المشاركة الفعّالة في المرحلة الثانية، المقرر عقدها في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وتعلق أهمية كبيرة على تحقيق الأهداف الموضوعة في إعلان المبادئ وخطة العمل اللذين تم إقرارهما في المرحلة الأولى في جنيف.
    Acknowledging that the human, infrastructural and economic conditions of the least developed countries severely limit their capacities to participate effectively in the climate change process, UN وإذ يسلّم بأن الظروف البشرية والهيكلية الأساسية والاقتصادية لأقل البلدان نمواً تحد بشدة من قدرتها على المشاركة الفعّالة في عملية تغير المناخ،
    Acknowledging that the human, infrastructural and economic conditions of the least developed countries severely limit their capacities to participate effectively in the climate change process, UN وإذ يسلّم بأن الظروف البشرية وأوضاع الهياكل الأساسية والظروف الاقتصادية لأقل البلدان نمواً تحد بشدة من قدرتها على المشاركة الفعّالة في عملية تغير المناخ،
    17.6 (a) Improved capacity of African countries to participate effectively in bilateral and multilateral trade negotiations. UN 17-6 (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة الفعّالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Poor communities are generally less able to participate effectively in political decision-making or to access mechanisms of justice when their rights are violated. They suffer from unequal access to education, health care, employment and land. UN إذ إن المجتمعات المحلية الفقيرة عادة ما تكون أقل قدرة على المشاركة الفعّالة في صنع القرار السياسي أو الوصول إلى آليات العدالة عند انتهاك حقوقها، وتعاني عدمَ المساواة مع غيرها في الحصول على التعليم والرعاية الصحية وفرص الشغل وحيازة الأراضي.
    Poor communities are generally less able to participate effectively in political decision-making or to access mechanisms of justice when their rights are violated. They suffer from unequal access to education, health care, employment and land. UN إذ إن المجتمعات المحلية الفقيرة عادة ما تكون أقل قدرة على المشاركة الفعّالة في صنع القرار السياسي أو الوصول إلى آليات العدالة عند انتهاك حقوقها، وتعاني عدمَ المساواة مع غيرها في الحصول على التعليم والرعاية الصحية وفرص الشغل وحيازة الأراضي.
    Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. UN وتمكّنت اليونيدو من خلال المشاركة الفعّالة في هذه المخططات من توسيع شبكة تواصلها مع الأوساط الاستثمارية والمالية لحشد المزيد من الموارد بهدف تطوير قطاع الأعمال التجارية الزراعية الأفريقية.
    The current global reality was that a growing number of countries were moving from passive consumption of satellite services to active participation in space activities. UN وذكر العرض أنَّ الواقع العالمي الراهن هو أنَّ عدداً متزايداً من البلدان ينتقل من الاستهلاك السلبي لخدمات السواتل إلى المشاركة الفعّالة في الأنشطة الفضائية.
    With regard to the illicit manufacture of Captagon, Governments in the region should engage the assistance of the Project Prism Task Force and should, to that end, commence active participation in the operational activities already under way; UN وفيما يتعلق بصنع الكابتاغون بصورة غير مشروعة، ينبغي للحكومات في المنطقة أن تساعد فرقة العمل الخاصة بمشروع بريزم وأن تبدأ، تحقيقا لهذه الغاية، في المشاركة الفعّالة في أنشطة العمليات الجارية بالفعل؛
    To achieve such results, the people and community would have to understand and apply the philosophy to their way of life, learn to live moderately and actively participate in their community. UN ولتحقيق هذه النتائج سوف يتعيَّن على الشعب والمجتمع بشكل عام فهمْ وتطبيق الفلسفة في نهج الحياة، وتعلُّم العيش على أساس الاعتدال مع المشاركة الفعّالة في الجماعة.
    The purposes of the Council are to realize gender equality through women's development by encouraging women to actively participate in achieving women's development and a welfare society and ensuring that the opinions of women's organizations are reflected in the Government and society. UN تتمثّل مقاصد المجلس في تحقيق مساواة الجنسين من خلال تنمية المرأة بتشجيعها على المشاركة الفعّالة في تحقيق تنمية المرأة والوصول إلى مجتمع للرفاه وضمان انعكاس آراء المنظمات النسائية على صعيد الحكومة والمجتمع.
    It recommended that Cuba take more concrete measures for the full implementation of its obligations and commitments, and continue to participate actively in international cooperation on human rights. UN وأوصت كوبا باتخاذ مزيد من التدابير من أجل الوفاء بالتزاماتها وواجباتها، وبمواصلة المشاركة الفعّالة في أنشطة التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد