ويكيبيديا

    "المشاركة الكاملة من جانب جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full participation of all
        
    • full participation by all
        
    • the full involvement of all
        
    • full participation for all
        
    They will benefit from constant adjustments during their implementation through the full participation of all partners - staff, governments, agencies and others. UN وستنتفع هذه المبادرات من التعديلات المستمرة خلال تنفيذها عن طريق المشاركة الكاملة من جانب جميع الشركاء والموظفين والحكومات والوكالات وغيرها.
    " 5. Decides also that the thirty-second session of the Commission shall be open-ended to allow the full participation of all States; UN " ٥ - تقرر أيضا أن تكون دورة اللجنة الثانية والثلاثون دورة مفتوحة ﻹتاحة المشاركة الكاملة من جانب جميع الدول؛
    Yet, the full participation of all creditors, particularly a number of smaller multilateral, non-Paris Club bilateral and private creditors, remains to be secured. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين تأمين المشاركة الكاملة من جانب جميع الدائنين، ولا سيما عدد من الدائنين المتعددي الأطراف الأصغر نطاقا والدائنين الثنائيين والخواص غير الأعضاء في نادي باريس.
    The credibility of any growth strategy has to be based on the full participation by all members of society in its formulation, implementation and in the benefits it brings. UN ويجب أن تستند مصداقية أية استراتيجية للنمو إلى أساس المشاركة الكاملة من جانب جميع أعضاء المجتمع في صياغتها وتنفيذها وفي المزايا التي تحققها.
    :: Increased partnership with the United Nations country teams, the Resident Coordinator or the individual United Nations agencies present in order to ensure the full involvement of all United Nations actors. UN :: زيادة الشراكة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية أو المنسق المقيم أو فرادى وكالات الأمم المتحدة الموجودة من أجل ضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة.
    The holding of such elections would only be possible after the determination through negotiations of the political status of Abkhazia respecting the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, within the framework of a comprehensive political settlement, and with the guaranteed possibility of full participation for all refugees and displaced persons. UN ﻷن إجراء مثل هذه الانتخابات لن يكون ممكنا إلا بعد تقرير المركز السياسي ﻷبخازيا عن طريق مفاوضات تحترم سيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا، وفي إطار تسوية سياسية شاملة، وبضمان إمكانية المشاركة الكاملة من جانب جميع اللاجئين والنازحين.
    Effective youth policies and programmes which promote the full participation of all young women and men, including the more vulnerable groups, can prevent young persons from getting trapped in circles of exclusion. UN وتستطيع السياسات والبرامج الفعالة المعنية بالشباب، والتي تشجع المشاركة الكاملة من جانب جميع الشباب والشابات، بمن فيهم الفئات الضعيفة، أن تمنع الشباب من الوقوع في فخ دوائر الاستبعاد.
    8. Decides that the thirty-second session of the Commission on Population and Development shall be open-ended to allow the full participation of all States; UN ٨ - تقرر أن تكون الدورة الثانية والثلاثون للجنة السكان والتنمية دورة مفتوحة ﻹتاحة المشاركة الكاملة من جانب جميع الدول؛
    The full participation of all development partners was vital if the review was to be a success and the national capacity of small island developing States enhanced. UN واختتم كلمته بقوله إن المشاركة الكاملة من جانب جميع شركاء التنمية تمثل أمرا حيويا لإنجاح الاستعراض ولتعزيز القدرات الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The continued provision of interpretation and translation services in the United Nations languages at Working Group meetings has served to ensure the full participation of all Parties. UN وأن مواصلة تقديم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية بلغات الأمم المتحدة الرسمية أثناء اجتماعات الفريق العامل قد ساعد على ضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع الأطراف.
    They called for a full commitment of the Provisional Institutions of Self-Government to the Standards Implementation Plan to achieve concrete results by ensuring full participation of all Kosovo communities. UN ودعوا مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة إلى الالتزام التام بخطة تنفيذ المعايير من أجل تحقيق نتائج ملموسة بضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع طوائف كوسوفو.
    32. In accordance with paragraph 13 of General Assembly resolution 55/199, the Commission acting as the preparatory committee was open-ended to allow the full participation of all States. UN 32 - ووفقا للفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 55/199، كان باب العضوية في اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، مفتوحا لإتاحة المشاركة الكاملة من جانب جميع الدول.
    64. The organizations of the United Nations system rely on the full participation of all development actors, including the Government, the civil society and the private sector of a given country. UN ٦٤ - تعول مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على المشاركة الكاملة من جانب جميع فعاليات التنمية، بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص في بلد من البلدان.
    10. Recommends that the permanent forum be established as soon as possible in the course of the Decade with functions that do not duplicate those already conferred on the Working Group on Indigenous Populations, financed through the regular budget of the United Nations and securing full participation of all interested indigenous peoples; UN 10- توصي بإنشاء المحفل الدائم في أقرب وقت أثناء العقد وتكون له مهام لا يكون فيها ازدواجية مع المهام المناطة فعلاً بالفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، ويمول عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ويكفل المشاركة الكاملة من جانب جميع الشعوب الأصلية المهتمة بالأمر؛
    9. Recommends that the permanent forum be established as soon as possible in the course of the Decade with functions that do not duplicate those already conferred on the Working Group on Indigenous Populations, financed through the regular budget of the United Nations and securing full participation of all interested indigenous peoples; UN ٩- توصي بإنشاء المحفل الدائم في أقرب وقت أثناء العقد وتكون له مهام لا يكون فيها ازدواجية مع المهام المناطة فعلاً بالفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، ويُموﱠل عن طريق الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ويكفل المشاركة الكاملة من جانب جميع الشعوب اﻷصلية المهتمة باﻷمر؛
    There is an increasing awareness, at the country level, that poverty alleviation requires the full participation of all components of the national society, suggesting the need to establish some kind of “compact” between civil society, government and the private sector in their fight against poverty. UN وهناك وعي متزايد، على الصعيد القطري، بأن تخفيف حدة الفقر يتطلب المشاركة الكاملة من جانب جميع عناصر المجتمع الوطني، مما يشير إلى الحاجة إلى إقامة نوع من " التلاحم " بين المجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص في مكافحتهم للفقر.
    5. Expresses its grave concern at the threat of the ongoing violence to the process of peaceful change and calls upon all parties to promote the full participation of all South Africans in the democratic process in all parts of South Africa by exercising restraint and by refraining from acts of violence and intimidation; UN ٥ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي يشكله العنف الجاري على عملية التغير السلمي، وتطلب إلى جميع اﻷطراف تعزيز المشاركة الكاملة من جانب جميع مواطني جنوب افريقيا في العملية الديمقراطية في جميع أنحاء جنوب افريقيا بممارسة ضبط النفس والامتناع عن أعمال العنف والتخويف؛
    Co-Chairs of the TOCs should organize meetings in accordance with [aligned] standard operating procedures following best practices developed by the [Secretariat] to ensure full participation of all relevant members to the greatest extent possible, appropriate record-keeping, and proper decision-making. UN ينبغي أن ينظم الرؤساء المشاركون للجان الخيارات التقنية اجتماعات وفقاً لإجراءات التشغيل [المنسقة] المعيارية مع اتباع أفضل الممارسات التي وضعتها [الأمانة]، ليضمنوا إلى أقصى حد ممكن المشاركة الكاملة من جانب جميع الأعضاء المعنيين، وحفظ الوثائق السليم، وسلامة اتخاذ القرارات.
    My country, Honduras, is continuing to work vigorously to strengthen, among other things, its democratic system of government, to bolster judicial power, to organize the national police under civilian rule, to modernize the State, in addition to striving to create a new frame of reference to promote development on the basis of full participation by all sectors of society. UN ويواصل بلدي، هندوراس، العمل بنشاط في جملة أمور منها تعزيز نظام حكمه الديمقراطي، ودعم السلطة القضائية، وتنظيم الشرطة الوطنية الخاضعة للسلطة المدنية، وتحديـــث الدولـــة، باﻹضافة الى السعي الى إقامة إطـــار مرجعي جديد للنهـــوض بالتنميــة على أساس المشاركة الكاملة من جانب جميع قطاعـــات المجتمع.
    (d) Universal membership would make decision-making more participatory and more transparent. full participation by all countries would also lead to the promotion of a greater spirit of democracy. UN (د)ستضفي العضوية العالمية مزيدا من الطابع التشاركي والشفافية على عملية صنع القرار كما أن المشاركة الكاملة من جانب جميع البلدان ستؤدي إلى تعزيز الروح الديمقراطية.
    21. The Chairman said that the Commission would be able to ensure the complementarity of efforts because of the full involvement of all partners on the ground. UN 21 - الرئيس: قال إن اللجنة ستستطيع أن تكفل تكامل الجهود بفضل المشاركة الكاملة من جانب جميع الشركاء في أرض الواقع.
    :: Increased partnership with the United Nations country teams, the Resident Coordinator or the individual United Nations agencies present in order to ensure the full involvement of all United Nations actors. UN :: زيادة الشراكة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنسق المقيم التابع للأمم المتحدة أو فرادى وكالات الأمم المتحدة الموجودة من أجل ضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة.
    The holding of such elections would only be possible after the determination through negotiations of the political status of Abkhazia respecting the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, within the framework of a comprehensive political settlement, and with the guaranteed possibility of full participation for all refugees and displaced persons. UN فإن إجراء هذه الانتخابات لا يكون ممكنا إلا بعد تقرير المركز السياسي ﻷبخازيا عن طريق المفاوضات فيما يتعلق بالسيادة والسلامة اﻹقليمية لجورجيا داخل حدودها المعترف بها دوليا؛ وفي إطار تسوية سياسية شاملة، وبضمان إمكانية المشاركة الكاملة من جانب جميع اللاجئين والمشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد